مشاهدة النسخة كاملة : ما الفرق بين (intense and acute) في الاستخدام؟
أحمد_ليبيا
09-12-2009, 04:00 AM
السلام عليكم
- دائم نجد ان ا هنالك الكثير من المفردات لها نفس المعنى بالترجمة العربية ولكن اختلاف الاستعمال ... فهلا يمكن توضيخ الفرق بين (intense and acute).
- جزاكم الله خيراً في هذا الشهر الكريم... أعاده علينا وعلى الامة الاسلامية اجمع بالخير والبركات..
أحمد_ليبيا
09-25-2009, 05:48 AM
up................
الحي اجمل احساس
09-30-2009, 01:55 PM
سيدي
اعلم ان الفرق بينهما بعيدا جدا
وهذا بيانه:
-اعلم ان acute تستخدم في وصف المواقف او الحالات التي تتصف بالسؤ والتدهور ويكون معناها شديده السؤ ,وهنا يكون لها نفس معني كلمه severe
ولك في وصف حالات الفقر والحروب والبطاله والنزاعات وحتي المشاعر من قبيل الكراهيه وغيرها<اعاذنا الله منهم جميعا> لك في كل ذلك خير مثال.
-اذا اردت التعبير عن مرض سريع التدهور لكنه سرعان مايزول فلامفر لك من استخدام
acute
وتستخدم acute ايضا لوصف قوه الحواس عند الاشخاص
كما في قولك
the sniper, having an acute sight, shot him down.
وايضا تستخدم للتعبير عن حده الزهن وسرعه البديهه
كما في قولك
you are an acute student.
اما intense فينحصر استخدامها في التعبير عن الشده في الكم او الدرجه سؤا كان الموصوف شيئا بغيضا كما هو الحال مع acute
او شيئا اخر كما في قولك
the intense light coming out of my monitor has almost damaged my eyes
أحمد_ليبيا
10-02-2009, 07:04 PM
السلام عليكم
- في البداية بارك الله فيك على الاجابة الطيبة
- بس لدي ملاحطة على طريفة الاجابة واللجهة المستخدمة فيها .. لقد قلت في البداية ان الفرق شاسع وكبيرا جدا
- اعلم ان الفرق بينهما بعيدا جدا
- هذه اللهجة في بداية الامر جعلتني اخمن انه حتى لا يجد بينهما ايت علاقة في الاستخدام او المعنى
- اما intense فينحصر استخدامها في التعبير عن الشده في الكم او الدرجه سؤا كان الموصوف شيئا بغيضا كما هو الحال مع acute
او شيئا اخر كما في قولك
وبعد قرائتي حتى آخر الاجابة وبالاشارة لما قلته كما مبين اعلاه , فانني الاحظ انه توجد بينهما استخدام على عكس ما كنت اوقع.
vBulletin® , Copyright ©2000-2009, TranZ by Almuhajir