1000Heart
07-23-2008, 02:11 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
الإخوة الكرام: يسعدني أن أقدم لكم برنامج:
OEM Trados 7 Freelance
وهذا البرنامج عبارة عن ذاكرة للترجمة
حيث يقوم المترجم بتغذية البرنامج بالجمل التي ترجمها و راجعها من قبل. و حين تقابله في مشروع ترجمة آخر يقوم البرنامج بترجمة الجملة المتشابهة تماما تلقائياً.فلا يتكلف المترجم عناء ترجمتها مرة أخرى. ويحصر البرنامج الجمل المتشابهة بنسبة معينة أو ما يسمى Fuzzy Matchd ’ تلقائيا ومن ثم يتيح اللمترجم تعديلها.
البرنامج ذو سمعة طيبة جدا على كل حال ويستخدمه الكثير من المترجمين الكبار..
لكن هذا البرنامج غير مجاني..
وهذه بعض الروابط عنه:
http://www.translationzone.com/en/products/sdltrados2007/
http://www.softwarevending.com/info-Trados_7_Freelance.html
http://www.translatorscafe.com/cafe/article44.htm
http://www.almomiz.com/software/pc/other/trados_7_freelance.html
والمعذرة إخوتي فهذا كل ما أستطيع تقديمه حول البرنامج.. وحسبي أنني عرفتكم به..
وربما يجلبه لكم أحد محترفي هذا المنتدى الكبير والرائع
دمتم بخير..
الإخوة الكرام: يسعدني أن أقدم لكم برنامج:
OEM Trados 7 Freelance
وهذا البرنامج عبارة عن ذاكرة للترجمة
حيث يقوم المترجم بتغذية البرنامج بالجمل التي ترجمها و راجعها من قبل. و حين تقابله في مشروع ترجمة آخر يقوم البرنامج بترجمة الجملة المتشابهة تماما تلقائياً.فلا يتكلف المترجم عناء ترجمتها مرة أخرى. ويحصر البرنامج الجمل المتشابهة بنسبة معينة أو ما يسمى Fuzzy Matchd ’ تلقائيا ومن ثم يتيح اللمترجم تعديلها.
البرنامج ذو سمعة طيبة جدا على كل حال ويستخدمه الكثير من المترجمين الكبار..
لكن هذا البرنامج غير مجاني..
وهذه بعض الروابط عنه:
http://www.translationzone.com/en/products/sdltrados2007/
http://www.softwarevending.com/info-Trados_7_Freelance.html
http://www.translatorscafe.com/cafe/article44.htm
http://www.almomiz.com/software/pc/other/trados_7_freelance.html
والمعذرة إخوتي فهذا كل ما أستطيع تقديمه حول البرنامج.. وحسبي أنني عرفتكم به..
وربما يجلبه لكم أحد محترفي هذا المنتدى الكبير والرائع
دمتم بخير..



