برامج

اطلب اي ترجمه مش بس كدة ترجمه +بوستر الفيلم [الأرشيف] - الصفحة 9 - برامج نت

المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : اطلب اي ترجمه مش بس كدة ترجمه +بوستر الفيلم


الصفحات : 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11

shaate
08-06-2006, 06:37 AM
desperate housewives season 2

ممكن ترجمة المسلسل اذا ما عليك امر

مشكوووووووووووووووووور

للاسف الموجود الجزء الاول بس ان شاء الله يكون موجود الجزء التاني

shaate
08-06-2006, 06:41 AM
ممكن ترجمة فيلم Nacho.Libre


تحياتي لك
ممكن تحط بوستر للفيلم بعد ازنك

shaate
08-06-2006, 06:47 AM
اريد ترجمة فيلم Poseidon

http://img141.imageshack.us/img141/9400/poseidonhp6.jpg

وتكون متوافقة مع هذة النسخة

Poseidon[1].[DVDrip].[Eng].avi

علماً بان الترجمة الموجودة حالياً ليست لنسخة الـ dvd

اتمنى ان تجد لى ترجمتى لفيلمى وتكون متوافقة تماماً للفيلم

وميرسي جدا لك

أختك أمينة

amina2020

اتفضلي اخت امينه الترجمه وقولي رايك فيها ايه مظبوطه ولا لاء

shaate
08-06-2006, 06:54 AM
اخي ممكن ترجمة الافلام الثالثة ل the godfather لكن اخي لو تكرمت وتاتي لي بها لكني اريدها في جزء واحد يعني الترجمة غير مقسمة تاتي في ملف واحد والافلام the gosfather part 1 ....the godfather part2 ......the godfather part 3
لكن اخي لا اريد الترجمة مقسومة لكل فيلم وترجمته الخاصة وتكون في ملف واحد الله يخليك والله يكثر من امثالك واكون متشكر لو تامنلي الترجمة
والسلام عليكم
مش فاهم طلب ايه باظبط بس جبتلك حل كويس جدا اتفضل دة لينك في ترجمه الافلام دي واختاري اللي انت عايز
http://subscene.com/subtitlesearch.aspx?title=the+godfather

shaate
08-06-2006, 07:00 AM
لو سمحت بدي ترجمة فلم hoot

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B00005JOZ4.01.LZZZZZZZ.jpg

enghaytham
08-06-2006, 09:47 AM
معلش يا أخي بس الفلم إلي انتا طالبو قديم قوووي يعني انتاج 1976 فلو انت متأكد من الإسم هضطر أعتذرلك لإنو ملوش ترجمة عربي بس لو حبيت أجبهالك إنجليزي وتترجمها انت تؤمر
شكرا على تعبك بس كنت إفتكرت إنك طنشت
طيب ها طلب طلب تانى و لو فيها تعب
عاوز ترجمة فيلم : 666 the child
أو demon child 666
و يا ريت تلاقيهم

addey
08-06-2006, 10:03 AM
مشكوووووووور

Mr_Steve
08-06-2006, 01:46 PM
السلام عليكم
لو سمحتو ال English Subtitle للفلم الرائع Undisputed 2 على ال DVD
الترجمة للغة الإنكليزية لو سمحتو انا عندي العربية بس محتاج الإنكليزية وبرامج الترجمة ماتنفع
بإنتظار الردود
ولكم جزيل الشكر

minawelsen2010
08-06-2006, 06:55 PM
اريد ترجمة فلم The Benchwarmers

والف الف شكررررررررررررررررررررر

ysa915
08-06-2006, 08:08 PM
Thanks a lot,,,

mishoo2
08-07-2006, 03:02 AM
يا باشا انت ناسينى خالص ولا مش لاقى الترجمة مش عارف
ادينى اى افادة طيب
الفيلم اهو Guyver.-.The.Dark.Hero.DVDRip.ACF
ومدتة01.35.35 وحجمة 716 ميجا

فوكسر
08-07-2006, 03:32 AM
لو سمحت اخوي

Ring.Around.The.Rosie

Headspace[2005]

After.Sundown

minawelsen2010
08-07-2006, 05:13 AM
لو سمحت ترجمة الفلم The Benchwarmers وتكون مشكورررررر على المجهود العظيم الى انت بتعملة لينا

hmooodu
08-07-2006, 12:24 PM
السلام عيلكم ورحمة الله وبركاته

أن أبغى ترجمة فيلم tekken لو يكون تحميل مباشر

rohiem
08-07-2006, 02:25 PM
أخي ممكن ترجمة الجزء الرابع من المسلسل 24

vip.7m000de
08-08-2006, 06:01 AM
السلام عليكم
ممكن طلب لترجمة فيلم The fast and the furious Tokyo Drift

لكن ياليت غير الترجمه اللي راح ارفقها لك
لانها مو راكبه بالضبط:smailes36: يلزم شوي تعديلات وانا بصراحه ما اعرف :smailes41:


وشكرا

ابو ربيعه
08-08-2006, 11:45 PM
ارجوك رجاء خاص ياعسل ابغي ترجمة الافلام التالية :
New.Police.Story
Anacondas 2
Stay.Alive.DVDRip.2006.XviD
The.Unknown.2005
Vampires.Out.For.Blood.2005
Blade Trinity XviD MP3 DVD-Rip
Camp.Slaughter.2005.STV.DVDRip.XviD-KMS
La Rupture
Komodo.vs.Cobra.2005
Art.Of.The.Devil.2004.DVDRip.XviD
ارجوا منك ان تهتم بطلبي ولك مني جزيل الشكر والعرفان:smailes65:

pirate2006
08-08-2006, 11:56 PM
اريد ترجمة فيلم The fast and Furious Tokyo drift TS Xvid.MaVen ارجو ان تهتم بطلبي

freeee_eyes
08-09-2006, 01:52 AM
ارجوا منك ان تهتم بطلبي
MOMKEN Alexander DVD-Rip 2 cd
cd1 696
cd2 697

freeee_eyes
08-09-2006, 01:53 AM
ارجوا منك ان تهتم بطلبي
MOMKEN Alexander DVD-Rip 2 cd
cd1 696 mb
cd2 697 mb

amina2020
08-09-2006, 04:07 AM
اريد ترجمة فيلم المغامرة و التشويق والاثارة والكوارث

poseidon

طريق الهلاك




وتكون متوافقة مع هذة النسخة

Poseidon[1].[DVDrip].[Eng].avi

اتمنى ان تجد لى الترجمة المطلوبه

ahmed7ali7
08-09-2006, 03:33 PM
الله يعطيك العافية أخوي على المجهود

ممكن أطلب ترجمة فلم م The Visitation

http://www.moq3.com/pics/up/e_07_08_06/41bcab1ad5.jpg

وائل عبد اللطيف
08-12-2006, 08:59 AM
انا عايز ترجمة فيلم marock ..... همتك يا نجم

abdullah 7
08-12-2006, 10:38 AM
يسمح لي صاحب الموضوع ..

الأخت أمينه هذي ترجمة الفلم Poseidon

abdullah 7
08-12-2006, 10:40 AM
اخوي ممكن لو سمحت ترجمة فلم :

Miami Vice

Devil 2
08-12-2006, 10:42 AM
ياريت ترجمة الفيلم ده
http://img86.imageshack.us/img86/4571/0608070743081fd3.jpg

hus2006
08-12-2006, 06:46 PM
يا جماعه انا محتاج ضرورى ترجمة فيلمThe Matrix Revolutions

shaate
08-12-2006, 11:00 PM
اريد ترجمة فيلم المغامرة و التشويق والاثارة والكوارث

poseidon

طريق الهلاك




وتكون متوافقة مع هذة النسخة

Poseidon[1].[DVDrip].[Eng].avi

اتمنى ان تجد لى الترجمة المطلوبه




انتي كنتي طلبتي قبل كدة الترجمه وانا جبتلك الترجمه من فترة
هنا الترجمه
http://www.bramjnet.com/vb3/showpost.php?p=1340960&postcount=2003

shaate
08-12-2006, 11:04 PM
يا جماعه انا محتاج ضرورى ترجمة فيلمThe Matrix Revolutions

اتفضل هنا كذا نسخه من الفيلم اختاري اللي كويس معاك
http://subscene.com/35505/SubtitleFilm.aspxhttp://subscene.com/35505/SubtitleFilm.aspx
http://images.amazon.com/images/P/B0001BKAEY.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
08-12-2006, 11:09 PM
لو سمحت ترجمة الفلم The Benchwarmers وتكون مشكورررررر على المجهود العظيم الى انت بتعملة لينا

اتفضل الترجمه من هنا
http://subscene.com/64958/SubtitleFilm.aspx

drahmad
08-12-2006, 11:40 PM
ممكن ترجمة فيلم
Runaway vacation
للممثل روبن ويليامز
وأكون شاكر

amina2020
08-13-2006, 04:42 AM
ميرسي لك جدا على ترجمة فيلم Poseidon

و هي منضبطة جدا جدا مع الفيلم

شكرا لك

أختك امينة amina2020

final_the_world
08-13-2006, 02:48 PM
اطلب منك المساعده في ايجا ترجمه فيلم Final Destination 2 ولكن هذه الترجمه لانه الصحيحه للفيلم 1

henry125
08-14-2006, 01:55 AM
السامورى الاخير

shaate
08-14-2006, 08:01 AM
اطلب منك المساعده في ايجا ترجمه فيلم Final Destination 2 ولكن هذه الترجمه لانه الصحيحه للفيلم 1

اتفضل هنا في اكتر من 20 نسخه اختار المظبوط معاك
http://subscene.com/13679/SubtitleFilm.aspx

shaate
08-14-2006, 08:02 AM
ممكن ترجمة فيلم
Runaway vacation
للممثل روبن ويليامز
وأكون شاكر

الترجمه موجودة بامنتدي اعمل بحث وان شاء الله تلقي الترجمه

final_the_world
08-14-2006, 10:09 AM
اتفضل هنا في اكتر من 20 نسخه اختار المظبوط معاك
http://subscene.com/13679/SubtitleFilm.aspx
مفيش ولا واحده فيهم صح ......... دخلت قبل مكتبلك الموضوع

وائل عبد اللطيف
08-14-2006, 05:05 PM
i want the subtitle for (marock) please....thank u ery much

sika-sika
08-14-2006, 09:37 PM
اريد ترجمة فيلم Raging.Sharks

abdo_sa31
08-15-2006, 12:46 AM
اريد ترجمة فيلم Find Me Guilty (2006) (DVDRip - aXXo)

ahmed7ali7
08-15-2006, 01:23 AM
الله يعطيك العافية أخوي على المجهود

ممكن أطلب ترجمة فلم م The Visitation

abdo_sa31
08-15-2006, 04:15 PM
اريد ترجمة فيلم Find Me Guilty (2006) (DVDRip - aXXo)

فراشة الحقول
08-15-2006, 07:42 PM
ملايين الشكر لك اخوي
الله يعطيك الف عافيه على المجهود ^__________________^
جزاك الله خيرا ماجصرت وكلمة الشكر قليله جدا في حقك وإن شكرك المنتدى كله فلا يوفي بحقك
تسلم على كل ماقدمته لنا أخي الكريم وخالص الشكر والتقدير لكل جهودك العظيمه والراااااااائعه والتي لاتقدر بثمن ^_^

تحياتي واحترامي لك .

ممكن ترجمة فلم :The Hitchhikers Guide To the Galaxy

له ترجمه وحده فقط في مواقع الترجمه بس الترجمه مب مضبوطه وياريت تدورلي على ترجمه يكون توقيتها مضبوط لهذا الفلم ومشكوووووووور مقدما

صورة الفلم :

http://images.amazon.com/images/P/B00005JO27.01.MZZZZZZZ.jpg

abokhalil007
08-15-2006, 08:48 PM
اخي العزيز ...
ارجو منك ترجمة فلم Basic Instinct 1992 DVDRiP
الفلك من 2 سي دي (700 ميجا لكل جزء)
و هذه المشاركة لي بها طلب تعديل الترجمة من جزء واخد الى جزئين
http://www.bramjnet.com/vb3/showthread.php?p=1303535#post1303535
و اذا بتقدر تعدل الترجمة لجزئين بيكون احسن؟؟
و شكرا
بانتظار ردك
:smailes2: :smailes2: :smailes2: :smailes2: :smailes2:

abdo_sa31
08-16-2006, 12:09 AM
اريد ترجمة فيلم Find Me Guilty (2006) (DVDRip - aXXo)

lovemomo
08-16-2006, 03:57 AM
ممكن لو سمحت عايز ترجمة لكام فيام
1-final distination2
2-sin city
3- cellular
ومرسيييييي اوي على المجهود

juve-alex-10
08-19-2006, 12:53 PM
اخي اني عايز ترجمه لفلم 2 fast 2 furious

shaate
08-19-2006, 01:05 PM
الله يعطيك العافية أخوي على المجهود

ممكن أطلب ترجمة فلم م The Visitation

للاسف اخي مفيش ترجمه عربي حاليأ
http://images.amazon.com/images/P/B000BZISXK.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
08-19-2006, 01:08 PM
اريد ترجمة فيلم Find Me Guilty (2006) (DVDRip - aXXo)

اتفضل اخي الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B000FFJ826.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
08-19-2006, 01:12 PM
ملايين الشكر لك اخوي
الله يعطيك الف عافيه على المجهود ^__________________^
جزاك الله خيرا ماجصرت وكلمة الشكر قليله جدا في حقك وإن شكرك المنتدى كله فلا يوفي بحقك
تسلم على كل ماقدمته لنا أخي الكريم وخالص الشكر والتقدير لكل جهودك العظيمه والراااااااائعه والتي لاتقدر بثمن ^_^

تحياتي واحترامي لك .

ممكن ترجمة فلم :The Hitchhikers Guide To the Galaxy

له ترجمه وحده فقط في مواقع الترجمه بس الترجمه مب مضبوطه وياريت تدورلي على ترجمه يكون توقيتها مضبوط لهذا الفلم ومشكوووووووور مقدما

صورة الفلم :

http://images.amazon.com/images/P/B00005JO27.01.MZZZZZZZ.jpg


اتفضل الترجمه شوف كدة مظبوطه ولا لاء

talbane
08-19-2006, 05:31 PM
اريد ترجمة road trip
لو سمحت

melkilany
08-19-2006, 06:44 PM
اريد ترجمة هذا الفيلم

Where the Truth Lies

مع جزيل الشكر
melkilany@gmail.com

ابو ربيعه
08-19-2006, 09:14 PM
وينك ياعسل طلبتك ترجمة افلام ولم تحقق طلبي لاتكون زعلان مني وانا مابعرف ارجوك بليز انك تحضرلي الترجمة علماً باني بحثت عنها اكثر من شهر ولم اجدها وهي :
Sin City 2005 جزئين
New.Police.Story
Anacondas 2
Stay.Alive.DVDRip.2006.XviD
The.Unknown.2005
Vampires.Out.For.Blood.2005
Blade Trinity XviD MP3 DVD-Rip
Camp.Slaughter.2005.STV.DVDRip.XviD
La Rupture
Komodo.vs.Cobra.2005
Art.Of.The.Devil.2004.DVDRip.XviD
Caved.In.2006.DVDRip.XviD
ارجوا منك ان تهتم بطلبي ولك مني جزيل الشكر والعرفان:smailes41: :smailes41::smailes41:

saded74
08-20-2006, 10:24 PM
ممكن ترجمة فليمين
Beowulf.&.Grendel[2005
in hell - van damme

man2man
08-21-2006, 01:44 AM
قمت بإنزال الترجمة ولكن لأسف كان جزئين
حاولت أني أدمجة بكل طريقة ولكن فشلت أستخدمت كم برنامج وبدون فائدة

هذه معلومات الفلم
Hard.Candy.2006.DVDSCR.XViD-XanaX.ShareHeaven
جزءواحد
23.976 نوع الفلم

أرجوا تعديل الفلم وجعلة جزء واحد

الملف مع المرفقات

الملك دل بييرو
08-21-2006, 11:24 PM
اخي العزيز ممكن ترجمة فيلم Raging Sharks على 3 اجزاء

مشكور مقدما وارجو الاسراع في الرد

smsm2004w
08-21-2006, 11:39 PM
عايز ترجمة فيلم الفك المفترس(jaws 1975) و (jaws 1978) انا محمله تورنت وهذة الأفلام من جزء واحد ارجوك تجد لى الترجمه الخاصه بها عربى او انجليزى ولك 1000000000000000 شكر:smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes102:

ابو ربيعه
08-22-2006, 09:09 AM
السلام عليكم ليش ياعسل ماتعبرنا وما تحقق طلبي اعتقد انك زعلان عليه عشان كذه ما ترد وماتجيب الترجمة المطلوبه منك طيب ان كنت زعلان فأن اسف اسف اسف ارجوك تحضرلي الترجمة التي طلبتها , وشكراً:smailes41: :smailes41: :smailes41:

Abdulaziz2002
08-22-2006, 08:25 PM
السلام عليكم ...
أنا عندي أكثر من فيلم أحملهم ولما آتي إلى الترجمة تكون غير مضبوطة نهائياً بمعنى أن مدة الفيلم كمثال ساعتين تكون الترجمة مدتها ساعو ونصف ولكنها مضغوطه ...
يعني أقوم بضبط الجملة الأولى بالفيلم مع الترجمه ثم تبدأ الترجمة بالتأخر شيئاً قشيئاً حتى يكون فارق التأخير كبير جداً ، أو العكس وتبدأ الترجمة بالتقدم على الفيلم وسوف أكتب قائمة الافلام التي أريد لها ترجمة ولكن أتمنى اذا كان هناك حل لهذه المشكله كتعديل الاطارات او شيئاً من هذا فياليت ترشدوني الى موضوع يشرح لي هالكلام ....
اريد ترجمة لأي من هذه الافلام ...
1. Final.Destination.3.DVDSCR.XVID-maVenssupplieR.[www.torrentfive.com]

2. Click (2006) maVen Telesync KvCd by Hockney(TUS Release)

3. The Transporter 2 2005

4. Mr.&.Mrs.Smith[2005][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo

جميغ الافلام السابقة واجهت نفس المشكلة المذكورة بالاعلى بحيث اني اجد ملف ترجمة عربي ولكن لايضبط أبداً مهما حاولت ...
وهذا فيلم لم أجد له ترجمة سوى ترجمة انجليزية ....

Harold.And.Kumar.Go.To.White.Castle.FS.DVDRip.XviD-DMT

kindboy2005
08-22-2006, 09:37 PM
ممكن ترجمة Descent

asmamdouh
08-23-2006, 02:56 PM
السلام عليكم
شكرا على مجهودك واسمحلى اطلب ترجمة فيلم
ASSASSINS
لسلفستر استالونى وانطونيو باندارس وجوليان مور
الفيلم جزء واحد تقريبا 670 ميجا
ولو مفهاش قلة ذوق منى ياريت تكون على الميل
asmamdouh@yahoo.com

tefa_811
08-23-2006, 03:28 PM
من فضلك انا عاوز ترجمه فيلم Basic Instinct 2 وشكرا ليك

امير العاشقين
08-23-2006, 04:01 PM
السلام عليكم

اخوان محتاج ترجمة العربي لهذا الفيلم

Dragon Tiger Gate

شكرا مقدما ومع تحيتي للجميع

marwan_gazala
08-23-2006, 11:15 PM
ترجمة فيلمclick لوسمحت انا لسه جديد

marwan_gazala
08-23-2006, 11:30 PM
ياريت ترجمة فيلم stealth

TheFox2006
08-25-2006, 11:21 AM
السلام عليكم

ممكن لو تكرمت ان تضعلي الترجمات للأفلام التالية :

جميع الأجزاء للمسلسل Friends
To End All Wars
Cow Belles
Phat Girlz
Big Momma`s House(1)
Assassin In Blue
Anna And The King
The Lost City
Bad Santa
Kidulthood
Machined
Tristan And Isolde
Volcano
Alien(1)
Aliens
Alien(3)
Man About Town
Attack Of The Sabretooth
Pinata Survival Island
DeepWater

ومعليش اذا كثرنا عليك
شكرا مقدما

ramyhasbo
08-25-2006, 01:32 PM
شكرا فعلا الموضوع اكثر من رائع

Joseph Q8
08-26-2006, 12:20 AM
Dungeons.and.Dragons.2.DvDrip[2005]Wrath.of.the.Dragon.God[Aka.The.Elemental.Might]-aXXo

The.Lake.House.DVDSCR.XViD-PRACTiCE.[www.torrentfive.com]

لو سمخت ترجمه هذين الفلمين

وشكرا

dejay
08-26-2006, 02:40 AM
ممكن ترجمة فيلم
Silent.Hill[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
حجمه 700 MB (734,560,256 byte
حبيبك

kaon
08-26-2006, 04:33 AM
ممكن ترجمة فيلم

The Ghost and the Darkness

وحد cd بطولة العملاقين فان كيلمر & مايكل دوجلاس

مع الشكر

drachen
08-26-2006, 11:49 AM
السلام عليكم
حياك الله اريد ترجمة لفيلم Akeelah and the bee إذا أمكن وأنا لك من الشاكرين

aroma_kh
08-26-2006, 05:20 PM
عاوزين ترجمه فلم the lake house بليييييييييييز

AL FAHAD
08-27-2006, 07:45 PM
تسلم اخوي
على المجهود
تحياتي

MeMoO2
08-28-2006, 05:52 AM
لوسمحت ياباشا ring1 بالمره

Joseph Q8
08-28-2006, 02:06 PM
Dungeons.and.Dragons.2.DvDrip[2005]Wrath.of.the.Dragon.God[Aka.The.Elemental.Might]-aXXo

The.Lake.House.DVDSCR.XViD-PRACTiCE.[www.torrentfive.com]

لو سمخت ترجمه هذين الفلمين

وشكرا

يا خوي ما رديت علي ؟؟

السلام909786
08-30-2006, 12:56 PM
District[1].B13.2006.DVDRiP(A.KVCD.by.DangerDee)اريد ترجمة الفلم

السلام909786
08-30-2006, 01:05 PM
[ممكن ترجمة]
Wilderness

mohamasa007
09-02-2006, 12:58 AM
ده اول طلب لية علي المنتدي هشوف هتردو عليا ولا لا

انا نفسي ودايخ علي ترجمة فيلم Breaking Dawn
مسحتو 700
يا ريت الترجمة بتعتو لو سمحتو

shaate
09-02-2006, 03:39 AM
اريد ترجمة road trip
لو سمحت

اتفضل الفيلم

shaate
09-02-2006, 03:41 AM
اريد ترجمة هذا الفيلم

Where the Truth Lies

مع جزيل الشكر
melkilany@gmail.com

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B000DZ8540.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-02-2006, 03:45 AM
وينك ياعسل طلبتك ترجمة افلام ولم تحقق طلبي لاتكون زعلان مني وانا مابعرف ارجوك بليز انك تحضرلي الترجمة علماً باني بحثت عنها اكثر من شهر ولم اجدها وهي :
Sin City 2005 جزئين
New.Police.Story
Anacondas 2
Stay.Alive.DVDRip.2006.XviD
The.Unknown.2005
Vampires.Out.For.Blood.2005
Blade Trinity XviD MP3 DVD-Rip
Camp.Slaughter.2005.STV.DVDRip.XviD
La Rupture
Komodo.vs.Cobra.2005
Art.Of.The.Devil.2004.DVDRip.XviD
Caved.In.2006.DVDRip.XviD
ارجوا منك ان تهتم بطلبي ولك مني جزيل الشكر والعرفان:smailes41: :smailes41::smailes41:


اسف جدا والله كنت مشغول الفترة دي والحمدلله انا دلوقتي معاكم واتفضل ياريت تكتب فيلم فيلم معلش
واتفضل ترجمه فيلم Sin City علي جزئين
http://images.amazon.com/images/P/B00005JNTX.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-02-2006, 03:54 AM
قمت بإنزال الترجمة ولكن لأسف كان جزئين
حاولت أني أدمجة بكل طريقة ولكن فشلت أستخدمت كم برنامج وبدون فائدة

هذه معلومات الفلم
Hard.Candy.2006.DVDSCR.XViD-XanaX.ShareHeaven
جزءواحد
23.976 نوع الفلم

أرجوا تعديل الفلم وجعلة جزء واحد

الملف مع المرفقات

اتفضل ادخل هنا هاتلقي الحل
http://www.bramjnet.com/vb3/showthread.php?t=58001

shaate
09-02-2006, 04:01 AM
السلام عليكم ...
أنا عندي أكثر من فيلم أحملهم ولما آتي إلى الترجمة تكون غير مضبوطة نهائياً بمعنى أن مدة الفيلم كمثال ساعتين تكون الترجمة مدتها ساعو ونصف ولكنها مضغوطه ...
يعني أقوم بضبط الجملة الأولى بالفيلم مع الترجمه ثم تبدأ الترجمة بالتأخر شيئاً قشيئاً حتى يكون فارق التأخير كبير جداً ، أو العكس وتبدأ الترجمة بالتقدم على الفيلم وسوف أكتب قائمة الافلام التي أريد لها ترجمة ولكن أتمنى اذا كان هناك حل لهذه المشكله كتعديل الاطارات او شيئاً من هذا فياليت ترشدوني الى موضوع يشرح لي هالكلام ....
اريد ترجمة لأي من هذه الافلام ...
1. Final.Destination.3.DVDSCR.XVID-maVenssupplieR.[www.torrentfive.com]

2. Click (2006) maVen Telesync KvCd by Hockney(TUS Release)

3. The Transporter 2 2005

4. Mr.&.Mrs.Smith[2005][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo

جميغ الافلام السابقة واجهت نفس المشكلة المذكورة بالاعلى بحيث اني اجد ملف ترجمة عربي ولكن لايضبط أبداً مهما حاولت ...
وهذا فيلم لم أجد له ترجمة سوى ترجمة انجليزية ....

Harold.And.Kumar.Go.To.White.Castle.FS.DVDRip.XviD-DMT

الحل الوحيد ليك هو الموقع دة
http://subscene.com/subtitlesearch.aspx

shaate
09-02-2006, 04:06 AM
ممكن ترجمة Descent


اتفضل الترجمه

كل العبدات
09-02-2006, 06:11 PM
بدي ترجمة فلم

/A Beautiful Mindi

ابو ربيعه
09-03-2006, 10:04 PM
حمدلله على السلامه ياعسل والله افتقدتك كثير ولو سمحت ابغي ترجمة الافلام التالية ضروري جداً جداً والله لها اكثر من شهرين وهي على الجهاز ولم اشاهدها حتى اترجمها وهي :
The.Unknown.2005
Vampires.Out.For.Blood.2005
Camp.Slaughter.2005.STV.DVDRip.XviD
La Rupture
Komodo.vs.Cobra.2005
Art.Of.The.Devil.2004.DVDRip.XviD
وقولك مره اخرى حمدالله على السلامه .:smailes102: :smailes102:

ابو ربيعه
09-03-2006, 10:06 PM
حمدلله على السلامه ياعسل والله افتقدتك كثير ولو سمحت ابغي ترجمة الافلام التالية ضروري جداً جداً والله لها اكثر من شهرين وهي على الجهاز ولم اشاهدها حتى اترجمها وهي :
The.Unknown.2005
Vampires.Out.For.Blood.2005
Camp.Slaughter.2005.STV.DVDRip.XviD
La Rupture
Komodo.vs.Cobra.2005
Art.Of.The.Devil.2004.DVDRip.XviD
وقولك مره اخرى حمدالله على السلامه .:smailes102: :smailes102:

zezo_05
09-04-2006, 12:35 AM
ممكن ترجمة فيلم above the rim

الحوت الاسود
09-04-2006, 06:51 AM
السلام عليكم...
لو سمحت يالغالي أبغى ترجمة الافلام التالية

1- The Honeymooners والفلم على ملف واحد

2- Bandits والفلم على ملفين

ولك مني أطيب تحية.....

kindboy2005
09-04-2006, 09:03 AM
اتفضل الترجمه


مشكوررررر الغالي ع الترجمه

ولو سمحت عندى طلب لوممكن ترجمة الفليم Pulse[1].TS.XviD-TFF ضروري الله يخليك

وكمان الفيلم ده Running.Scared[2006]DvDrip[Eng]-aXXo

tito2010
09-05-2006, 09:21 PM
ممكن ترجمة فيلم mr and mrs smith جزء واحد 700ميجا

shaate
09-06-2006, 12:55 AM
السلام عليكم
حياك الله اريد ترجمة لفيلم Akeelah and the bee إذا أمكن وأنا لك من الشاكرين

للاسف لسه مفيش اي ترجمه عربي حاليأ
http://images.amazon.com/images/P/B000FBAEJQ.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-06-2006, 12:59 AM
عاوزين ترجمه فلم the lake house بليييييييييييز

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B000HEWEE4.01.LZZZZZZZ.jpg

معادي
09-06-2006, 03:32 AM
ممكن اخوب ترجمة فلم فلم The Fast And The Furious Toky

http://img475.imageshack.us/img475/3792/fastandthefurioustokyodrift0fo.jpg

يوسف777
09-06-2006, 07:30 AM
ممكن طلب ترجمة فيلم
The.Hunt.For.Eagle.One
وايضا فيلم
Tom.Yum.Goong
وايضا فيلم
Batman Begins

ومشكور اخوي كثيررررررررررررررر

الشمشير
09-06-2006, 02:03 PM
لو سمحتوا ابي ترجمه men in black 2

اكون لكم شاكر

الفلم له مقطع واحد بس وحجمه 700 ميغا بايت

اتمنى تجيبونه لي بأسرع وقت

بلاك
09-06-2006, 02:12 PM
ممكن ترجمة فلم


Mortal Kombat II: Annihilation


وفلم Mortal Kombat


تحياتي

smsk1853
09-06-2006, 04:03 PM
Wilderness subtitl

mhmmmd
09-07-2006, 09:12 AM
لوسمحت ترجمه الأفلام دى وكلها واحد سى دى the pelican brief . the core . the homeland security وشكرا

the ghost
09-07-2006, 03:31 PM
شكرا على المجهود الكبير

kore_55
09-07-2006, 08:00 PM
ممكن بعد اذنك ترجمه فيلمPirates of the Caribbean Dead Man's والفيلم على 2 cd والاهم ترجمه الجزء التانى تكون مضبوطه ودا يبقى كرم منك

عبد الوهاب
09-07-2006, 10:15 PM
السلام عليكم
ازيك يا حماده باشا لى طلب عايز ترجمة فلم
the legend of drunken master
على جزء واحد بس
المساحه :691 :مج بى
وفلم :shanghai noon
على جزء واحد بس
المساحه :617
والف شكر ليك يا باشا

عبد الوهاب
09-08-2006, 11:36 PM
ندااء الى مان احب هذا القسم الى مان تعب من اجل اسعاد الاخرين
وانا واحد منهم عايزين البرنس حماده القناص المنتدى ويراب يكون سامع
انا واحد من الناس والله بحبه جدا بس انا مش عارف ليه الفرقه دى كله لو فى مشاكل يا رب تتحل عشان يرجع يفرح الناس تانى
المنتدى من غير حماده وحش جدا ومش عارف اقول ايه تانى

Tartooob
09-09-2006, 05:25 AM
شكرا على الموضوع الجميل ,,, عندي طلب صغير و هو ترجمة فيلم اسمه
Twelve Monkeys
سنه 1995
النسخة الي عندي مكونه من سيدين بس ما تفرق عندي لو عطيتني ترجمة لسيدي او سيدين ,,, انا برتب كل شيء ,,, بس الله يجزيك الخير ,, عطيني اياها و شكرا :)

mhy05
09-09-2006, 10:34 AM
لووووووووووووووو سمحت يا اخ hobene ممكن ترجمة فلم Evil Dead Army Of Darkness

almagd_100
09-09-2006, 11:03 AM
ارجو ترجمة فيلم The.Hard.Corps

عبد الوهاب
09-09-2006, 11:09 AM
الكل عايز وما فيش حد عايز يسال فين النجم الى ها يجيب الترجمه
ولا هو ماله طيب حد يعرف ايه المشكله
على العموم شكرا لى الناس الحلوه

Devil 2
09-10-2006, 10:27 AM
ياريت ترجمة The.Slaughterhouse.Massacre.2005

kindman77
09-11-2006, 01:36 AM
السلام عليكم
انا مشترك جديد و ابحث عن ترجمة فيلم queen of the damned ,اكون شاكر جدا لكم لو ساعدتوني في ايجاد ترجمته و شكرا

the good man
09-11-2006, 03:59 PM
اريد ترجمه الافلام اذا سمحتم :
1-Accepted.[TS].[DvD-RiPPeRS].[WwW.HQToRrEnTs.CoM]
2-Cheaper.By.The.Dozen.2[2005]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
3-Phat.Girlz.DVDRiP.XViD-DEiTY.[www.torrentfive.com]
4-Stick.It.DVDRip.XviD-DoNE.[www.torrentfive.com]
5-Three[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
6-White.Coats.2006.DVDRip.XviD-SG.[www.torrentfive.com]
7-Wilderness.2006.DVDRip.XviD-iMMORTALs
8-Final.Destination.3.DVDRip.XviD-DiAMOND.[www.torrentfive.com]
ارجوا المساعده للانني تعبت من البحث عنهم

tefa elmelegy
09-11-2006, 11:00 PM
Beyond The Limitsاريد ترجمة هذا الفيلم ارجوكم

sa_e7sas
09-12-2006, 10:51 AM
ياريت ترجمة فيلم Final Distination الجزء التانى

fatala7ad
09-12-2006, 01:10 PM
تنبيه
تنبيه
تنبيه
تنبيه
تنبيه
تنبيه
تنبيه
تنبيه
تنبيه

Man on the Moon

الملف الموجود في مجلد الرار لايعمل

Joseph Q8
09-12-2006, 06:33 PM
ارجوك اخوي

انا طلبت منك اكثر من ملف ترجمه وما ترد علي

اذا مالك نيه تخدمني قولي علشان لا احرجك ولا تحرجني

ورب الكعبه طلبت منك اكثر من ثلاث طلبات وما رديت علي ولا طلب

ارجو منك تلبيه هذا الطلب

( اجزاء الثلاثه لفيلم سيد الخواتم )

The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.2 001.DVDRip.x264.VoRbis.MatRoska.NhaNc3

The.Lord.Of.The.Rings.The.Two.Towers.2002.DVDRip.x 264.VoRbis.MatRoska.NhaNc3

The.Lord.Of.The.Rings.Return.Of.The.King.2003.DVDR ip.x264.VoRbis.MatRoska.NhaNc3

وشكرا

moamenmahmoud
09-13-2006, 02:07 PM
أرجو من أخونا ترجمة فيلم ترجمة فيلم -pulse

moamenmahmoud
09-13-2006, 02:07 PM
أرجو من أخونا ترجمة فيلم -pulse

m_shawqui
09-13-2006, 02:18 PM
انا عاوز ترجمه
punisher please

m_shawqui
09-13-2006, 02:18 PM
انا عاوز ترجمه
punisher please

ahdo
09-13-2006, 03:59 PM
والله جهود رائعه يا اخي الكريم . اتمنى لو استطيع ان ارد عليك هذا الجميل الذي اغرقتنا به
مع اطيب امنياتي لكم
اخوكم احمد
عاشق العيون الخضراء

ibrahim_khaled
09-13-2006, 07:59 PM
أرجوك ترجمة فيلم nacho libre

ع.ع.م
09-13-2006, 09:48 PM
أخواني ممكن ترجمة

You.Me.and.Dupree.2006.TS.XviD-TFF

و

100.Girls

ibrahim_khaled
09-13-2006, 10:09 PM
أرجوكم ترجمة nacho libre

smsm2004w
09-14-2006, 12:39 AM
عايز ترجمة فيلم الفك المفترس(jaws 1975) و (jaws 1978) انا محمله تورنت وهذة الأفلام من جزء واحد ارجوك تجد لى الترجمه الخاصه بها عربى او انجليزى ولك 1000000000000000 شكر:smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes102:

اموت واعرف رديت على الى بعدى والى قبلى مسبتيش غيرى معبرتهوش:smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes41:

ahmedmeshonet
09-15-2006, 01:40 AM
Talladega Nights
The Ghost And The Darkness
لو سمحت الافلام جزء واااااااااااااحد

ahmed_makram
09-15-2006, 04:26 AM
يا ريت يا نجم بجد انا نفسى فى ترجمة الفلم الجبار Cargo (2006)http://citysmile.ru/images/stories/092006/Cargo%202006%20DVDRip.jpg

wessam1
09-15-2006, 05:49 PM
ممكن ترجمة الجزء 1 ؟؟؟2؟؟؟؟؟3؟؟؟؟ من اجزاء مملكة الخواتم؟؟ الف مليون شكرااااااااااااااااااا يا الجميع

fhhm
09-15-2006, 07:13 PM
ممكن اخوي ترجمة فيلم invincible 2006 ومشكورررررررررررر يالغالي

crazykillercomingsoon
09-15-2006, 09:34 PM
السلام عليكم جميعا
ممكن ترجمه فيلم Pterodactyl
ولكم جزيل الشكر

aymnsaadzyada
09-15-2006, 11:13 PM
هذا الموقع يحتوي على ترجمة أي فيلم بكل اللغات كل النسخ
http://subscene.com/subtitlesearch.aspx?title=movie%20title

مع خالص تحياتي

kalukabaluka
09-16-2006, 12:13 AM
لو سمحت ترجمة فيلم Pterodactyl دوخت عليه ملقيتهوش وكمان فيلم beyond the limit وتبقى قومت بالواجب

عبد الوهاب
09-16-2006, 12:46 AM
الكل عايز وبرضه ما فيش حد عايز يسال الى ها يجيب فين يا خساره
ما فيش صديق ولا حتى انسانيه

tamer hany said
09-16-2006, 09:47 AM
السلام عليكم ممكن ترجمة فيلمsleep hollow و فيلمjumanji

guerero81
09-16-2006, 01:15 PM
من فضلك أخي أحتاج إلى ترجمة لفيلم Contact

Pleaaaaaaaaaaaaase

guerero81
09-16-2006, 01:16 PM
من فضلك أخي أحتاج إلى ترجمة لفيلم Contact

Pleaaaaaaaaaaaaase

hamadavip
09-16-2006, 01:54 PM
ترجمه فلم اناكوندا 2

hamadavip
09-16-2006, 01:57 PM
وترجمه ده Ghost.Game

hamadavip
09-16-2006, 01:59 PM
return of the living dead وده كمان

waleed soudy
09-16-2006, 05:40 PM
ممكن ترجمة فيلمMission Impossible 3 لو سمحت

emadmady
09-17-2006, 01:08 PM
1
00:00:20,440 --> 00:00:22,440
Modified & Edited by

2
00:00:25,600 --> 00:00:30,500
عماد السمان
@ www.dvd4arab.com

3
00:00:54,440 --> 00:00:57,440
قراصنة الكاريبي

4
00:00:58,441 --> 00:01:00,441
صندوق الرجلِ الميتِ

5
00:02:20,440 --> 00:02:23,400
ما اللذي يحدث
لا شيئ

6
00:02:25,400 --> 00:02:28,280
انتي جميله

7
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
انه لفأل سيئ ان يرا العريس عروسه قبل الزواج

8
00:02:35,080 --> 00:02:36,960
أبعد رجالك حالا

9
00:02:37,080 --> 00:02:38,960
هل تسمعني

10
00:02:39,000 --> 00:02:41,920
ايها الحاكم
لقد مر وقت طويل

11
00:02:42,880 --> 00:02:44,800
كيلتر بيكيت

12
00:02:44,880 --> 00:02:47,760
لورد كيلتر بيكيت

13
00:02:47,920 --> 00:02:50,720
لورد أو ايأ كنت
ليس عندك الحق أو الصلاحيه

14
00:02:50,840 --> 00:02:53,680
لتقبض على هذا الرجل

15
00:02:53,800 --> 00:02:55,640
في الواقع عندي

16
00:02:55,800 --> 00:02:58,600
سيد مازارد

17
00:02:58,720 --> 00:03:01,680
أمر القبض على
السيد وليام ترنر

18
00:03:07,600 --> 00:03:09,480
هذا أمر بالقبض على اليزابيث سوان

19
00:03:09,560 --> 00:03:11,480
هذا مزعج
انها غلطتي

20
00:03:11,560 --> 00:03:14,520
اقفبضوا عليها
ما تهمتي

21
00:03:15,520 --> 00:03:17,440
و هذا أمر بالقبض على وليام ترنر

22
00:03:17,520 --> 00:03:20,520
و أمر امر اخر بالقبض على
السيد جيمس نورينجتون

23
00:03:21,480 --> 00:03:23,360
هل هو موجود ؟

24
00:03:23,440 --> 00:03:25,360
ما التهم الموجهه الينا

25
00:03:25,440 --> 00:03:28,320
القائد نورينجتون
انه في مهمه الان.

26
00:03:28,440 --> 00:03:30,320
أعتقد بأن هذه ليست الاجابه
على سؤالي.

27
00:03:30,440 --> 00:03:33,280
لورد بيكرت هذا النوع من السئله
يصبح لا اجابه لها

28
00:03:33,400 --> 00:03:36,360
نحن تحت سلطه الحاكم الحقيقي

29
00:03:37,360 --> 00:03:40,240
و هو الذي سيخبرنا ما هي التهم الموجهه الينا

30
00:03:41,200 --> 00:03:43,120
التهم الموجهه اليكم هي التعاون على اطلاق سراح

31
00:03:43,200 --> 00:03:46,120
رجل مدان بجرائم ارتكبها ضد الحاكم

32
00:03:48,120 --> 00:03:51,080
و هو محكوم عليه بالموت
...

33
00:03:52,080 --> 00:03:55,040
و كذلك الحكم هو الموت

34
00:03:56,080 --> 00:03:59,000
ربما تتذكر قرصان اسمه جاك سبارو

35
00:04:01,000 --> 00:04:02,880
كابتن

36
00:04:03,000 --> 00:04:05,840
كابتن جاك سبارو.

37
00:04:06,000 --> 00:04:08,880
كابتن جاك سبارو.

38
00:04:09,840 --> 00:04:12,720
..

39
00:06:34,800 --> 00:06:37,720
ارجو المعذره.

40
00:06:39,760 --> 00:06:42,680
و لكني بحاجه لهذه لمغادرة هذا المكان.

41
00:06:43,680 --> 00:06:46,680
في اسرع وقت.

42
00:06:50,640 --> 00:06:52,520
لا يبدو ان لها اي قيمه.

43
00:06:52,600 --> 00:06:55,560
اذا قم باضافتها على حسابي.

44
00:06:57,520 --> 00:07:00,520
؟اذا هذا كل شيئ ?

45
00:07:04,480 --> 00:07:06,320
كابتن , اعتقد ان طاقم السفينه.

46
00:07:06,440 --> 00:07:08,280
بمن فيم انا

47
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
كنا نتوقع شياء اكثر روعه

48
00:07:11,400 --> 00:07:14,360
نحن صائدو كنوز.

49
00:07:15,360 --> 00:07:17,200
و القراصنه الاخرون لهم الغلبه علينا.

50
00:07:17,320 --> 00:07:20,160
نعم هو كذلك.

51
00:07:20,320 --> 00:07:23,240
في بعض الاحيان كلنا نخطئ

52
00:07:27,200 --> 00:07:30,080
- ؟شيئ رائع?
- اجل .شيئ رائع

53
00:07:30,160 --> 00:07:32,920
اشعر ان البعض منكم لا يرغبون بي ككابتن.
ابتعد من هنا

54
00:07:39,840 --> 00:07:41,680
،ماذا قال الطائر!

55
00:07:41,800 --> 00:07:43,640
لا تلقي باللوم على الطائر.

56
00:07:43,760 --> 00:07:46,760
ارنا ما بالداخل.

57
00:07:54,680 --> 00:07:57,600
قرد غبي.

58
00:08:00,560 --> 00:08:03,480
انه مفتاح
انه افضل من ذلك

59
00:08:04,480 --> 00:08:07,440
انه رسم لمفتاح.

60
00:08:14,400 --> 00:08:17,320
ايها الساده , ما الذي تفعله المفاتيح?

61
00:08:19,400 --> 00:08:22,280
المفاتيح تفتح الاقفال?

62
00:08:23,320 --> 00:08:26,240
و مؤكد ان داخل الشيئ الذي سيفتحه هذا المفتاح
فهو شيئ ثمين.

63
00:08:27,200 --> 00:08:30,240
اذا سوف نبداء بالبحث عن مكان الشيئ الذي
يفتحه هذا المفتاح

64
00:08:31,200 --> 00:08:34,080
لا.
نحن لا نمتلك هذا المفتاح.

65
00:08:34,120 --> 00:08:36,920
لا نستطيع فتح ما اغلقه هذا المقتاح.

66
00:08:37,040 --> 00:08:39,960
لهذا لا نستطيع ان نبحث عن ما هو مغلق بهذا المفتاح

67
00:08:41,960 --> 00:08:44,840
قبل أن نجد الفتاح.

68
00:08:44,960 --> 00:08:47,760
؟اذا نحن لا نملك المفتاح?

69
00:08:47,880 --> 00:08:50,760
هذا كلام غير منطقي.

70
00:08:50,880 --> 00:08:53,720
هل هناك المزيد من الاسئله?

71
00:08:53,840 --> 00:08:55,760
؟اذا ...لدينا وجهه?

72
00:08:55,840 --> 00:08:58,800
أها . الي اين سنتجه.

73
00:08:59,760 --> 00:09:02,720
طبقا لهذا . نحن نرى .....

74
00:09:09,560 --> 00:09:12,320
- ،هذا الاتجاه!
- كابتن?

75
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
هذا كل ما عندي.
افسحوا لي الطريق.

76
00:09:20,360 --> 00:09:23,200
No se que significa esto.

77
00:09:23,320 --> 00:09:26,280
ان الكابتن يتصرف بطريقه غريبه.

78
00:09:27,280 --> 00:09:30,280
حتى أنه لا يعرف الاتجاه الصحيح.

79
00:09:31,240 --> 00:09:34,160
.......

80
00:09:51,920 --> 00:09:54,800
لورد بيكيت . السجين الذي طلبته.

81
00:09:54,920 --> 00:09:57,880
هذا ليس ضروري.

82
00:09:59,880 --> 00:10:02,840
شركه هنديه في حاجه الى خدماتك.

83
00:10:08,800 --> 00:10:11,680
نحتاجُ بأنّ يَأْخذُ جزءاً مثل الوسيطِ

84
00:10:11,760 --> 00:10:13,680
في صفقه عمل مع صديقنا المشترك,

85
00:10:13,760 --> 00:10:15,640
كابتن جاك سبارو.

86
00:10:15,720 --> 00:10:17,600
-
- اين تعرفت عليه?

87
00:10:17,720 --> 00:10:20,640
كنا تعاملنا معه في وقت سابق.

88
00:10:21,640 --> 00:10:24,600
و وضعنا عليه علامه.

89
00:10:25,600 --> 00:10:28,520
؟و ما هي العلامه التي سنتركها عليك?

90
00:10:29,560 --> 00:10:32,520
و بفضل مساعدتك جاك سبارو حر الأن.

91
00:10:33,520 --> 00:10:36,360
اريك ان تذهب و تقابله

92
00:10:36,480 --> 00:10:39,480
و استرجاع بعض من ممتلكاتنا التي بحوزته.

93
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
في مقابل?

94
00:10:43,400 --> 00:10:46,360
عفو.

95
00:10:52,080 --> 00:10:55,000
Su arma sera esta.

96
00:10:55,080 --> 00:10:58,040
تستطيع ان تقدم له كل ما يتمناه المرء.

97
00:10:59,080 --> 00:11:01,960
عندها سيكون جاك حرا.

98
00:11:03,000 --> 00:11:04,880
بطريقةٍ ما اشك ان جاك

99
00:11:05,000 --> 00:11:07,960
سينفذ ذلك لكي ينال حريته

100
00:11:10,920 --> 00:11:13,800
نوعية جاك سبراو معرضه للانقراض.

101
00:11:13,920 --> 00:11:15,720
العالم هذا ينكمش.

102
00:11:15,880 --> 00:11:18,840
إنّ الأرضَ منتهيةُ.

103
00:11:19,840 --> 00:11:22,640
جاك و جد مكانه في العالم الجديد.

104
00:11:22,720 --> 00:11:25,680
ليس مثلك انت سيد ترنر
انت و خطيبتك مدانون.

105
00:11:28,680 --> 00:11:31,640
اذا انت تسعى وراء جاك و سفينته.

106
00:11:33,600 --> 00:11:36,440
- السفينه?
- هذا ما انت تريده.

107
00:11:36,560 --> 00:11:38,440
؟مركب?
.

108
00:11:38,520 --> 00:11:41,520
الشيئ الذي اريده هو شيئ اكثر قيمه من السفيه ( اللؤلوه السوداء ).

109
00:11:42,480 --> 00:11:45,440
شيئ يحمله جاك سبارو دائما معه.

110
00:11:46,440 --> 00:11:49,360
البوصلة.

111
00:11:49,440 --> 00:11:52,320
ارى انك تعرفها.

112
00:11:52,400 --> 00:11:55,320
احضرلي تلك البوصله,
او انسى امر الاتفاق الذي تم بيننا

113
00:12:22,040 --> 00:12:25,040
؟لماذا تكون دائما فارغه?

114
00:12:40,600 --> 00:12:43,600
؟هل هناك احد مستيقظ?

115
00:13:17,240 --> 00:13:20,160
لقد انتهى الروم . جاك.

116
00:13:38,000 --> 00:13:40,920
لا يمكن ان تكون بيل ترنر?

117
00:13:47,840 --> 00:13:50,800
تبدو بحاله جيده . جاك.

118
00:13:56,720 --> 00:13:59,640
- هل انا أحلم?
- لا.

119
00:13:59,720 --> 00:14:01,560
اعتقد ذلك.

120
00:14:01,640 --> 00:14:04,640
هل معك قليل من الروم

121
00:14:11,360 --> 00:14:14,240
اري أنك استعدت السفينه.

122
00:14:14,320 --> 00:14:17,280
لقد حصلت على بعض العون.

123
00:14:19,280 --> 00:14:22,240
- ابنك.
- ويليام.

124
00:14:25,200 --> 00:14:28,080
اصبح قرصانا في نهاية الامر.

125
00:14:28,200 --> 00:14:31,080
؟و ما سر هذه الزياره السعيد?

126
00:14:32,080 --> 00:14:34,920
لقد ارسلني.

127
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
ديفي جونز.

128
00:14:40,920 --> 00:14:43,920
لقد كنت أنت اذا.

129
00:14:44,880 --> 00:14:47,760
؟انت في خدمته?

130
00:14:47,880 --> 00:14:49,720
انا اخترت ذلك.

131
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
انا اسف ............

132
00:14:58,760 --> 00:15:01,760
كل شيئ اصبح خاطئا بعد ذلك.

133
00:15:02,720 --> 00:15:04,600
قاموابوضعي في مدفع.

134
00:15:04,680 --> 00:15:07,600
و انتهى بي الحال في قاع المحيط.

135
00:15:07,680 --> 00:15:10,560
الماء دَخلَ لي من كافة أنحاء.

136
00:15:10,640 --> 00:15:13,640
و لم استطع الحركه.

137
00:15:16,600 --> 00:15:18,480
و تمنيت الموت في لحظتها

138
00:15:18,600 --> 00:15:21,480
و انتظرت اي فرصه لأتخلص من هذا المصير و انتهزها.

139
00:15:27,440 --> 00:15:30,240
من الممتع ان يقوم الرجل بالحكم النهائي.

140
00:15:30,320 --> 00:15:32,240
و لكنك فعلتها . جاك.

141
00:15:32,320 --> 00:15:35,200
اللؤلوه السوداء.

142
00:15:35,280 --> 00:15:37,200
منذ 13 سنه.

143
00:15:37,320 --> 00:15:39,120
في الواقع...

144
00:15:39,280 --> 00:15:42,120
جاك ان يفيد نا الحديث عن هذا الشيئ الان.

145
00:15:42,240 --> 00:15:45,080
A ti te sirve mi sallo.

146
00:15:45,200 --> 00:15:48,120
Un alma condenada a un barco.

147
00:15:48,920 --> 00:15:51,800
Si, pero yo le pregunte y...

148
00:15:51,920 --> 00:15:53,800
،لا مجال للهرب!

149
00:15:53,880 --> 00:15:56,760
إذهبْ إلى أين تَذْهبُ نحن سَنَجِدُك.

150
00:15:56,880 --> 00:15:59,800
ونحن سَنُعيدُك إلى المكانِ الذي تنتمي اليه.

151
00:16:01,800 --> 00:16:04,760
؟هل لديك بعض الافكار لنستخدمها للوصل لجونز ?

152
00:16:08,720 --> 00:16:11,640
لقد أخبرك عنها يا جاك.

153
00:16:11,720 --> 00:16:14,680
لقد حان الوقت.

154
00:16:15,720 --> 00:16:18,640
أنه قادم الان الى النقطه السوداء.

155
00:16:31,400 --> 00:16:34,360
،كل الطاقم . بأقصى سرعه!

156
00:16:36,360 --> 00:16:39,320
،تحركوا!

157
00:16:45,320 --> 00:16:48,280
جيبس . اعطني بعض الروم.

158
00:16:50,280 --> 00:16:53,240
- نحن ما عِنْدَنا.
- اذا ابحث عنه.

159
00:16:57,200 --> 00:17:00,000
- ؟الى اي ميناء?
- انا لم أقل ميناء .

160
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
قلت اليابسه.
أيا كان الاتجاه.

161
00:17:08,040 --> 00:17:10,920
،كابتن!

162
00:17:11,000 --> 00:17:13,960
،Dejenlo!

163
00:17:17,960 --> 00:17:20,880
عودوا الى مواقعكم.

164
00:17:28,560 --> 00:17:31,440
كابتن...

165
00:17:31,520 --> 00:17:34,480
بالله عليك يا جاك
؟ما اللذي يلحق بنا?

166
00:17:36,480 --> 00:17:39,400
لا شيئ.

167
00:18:50,600 --> 00:18:52,480
،هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هنا!

168
00:18:52,600 --> 00:18:54,440
أعتقد بأنه يمكنه ذلك.

169
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
سيد سوان!

170
00:18:56,560 --> 00:18:59,360
لا زلت أنا الحاكم سوان.

171
00:18:59,480 --> 00:19:02,480
؟بوصله جاك?
لماذا انت بحاجة اليها?

172
00:19:03,440 --> 00:19:06,240
لا يهم.

173
00:19:06,400 --> 00:19:09,080
لا بد من ان اجد جاك
و اقناعه باعادتها

174
00:19:09,240 --> 00:19:12,080
كبديل لحريته.

175
00:19:12,160 --> 00:19:15,040
كلا . لا بد من ان نجد طريقه لتأمين خروجنا من هنا.

176
00:19:15,120 --> 00:19:18,000
هل تشك في جاك و تشك في أنا?

177
00:19:18,080 --> 00:19:20,960
انت تاخطر بحياتك لانقاذ سبارو

178
00:19:21,040 --> 00:19:24,000
و هذا لا يعني أنه سيقو بنفس الشيئ
لأجل شخص أخر.

179
00:19:25,920 --> 00:19:27,760
أين ذهب يالمفاتيح.

180
00:19:27,880 --> 00:19:30,880
عِنْدي إيمانُ فيك.

181
00:19:31,880 --> 00:19:34,840
كلاكما.

182
00:19:35,840 --> 00:19:38,680
؟أين يمكن أن نجده?

183
00:19:38,720 --> 00:19:41,680
لن يهداء لي بال حتى أجده.

184
00:19:43,640 --> 00:19:46,560
و سأعود بأسرع ما يمكن لأتزوجك.

185
00:19:46,640 --> 00:19:49,600
- آمل ذلك.
- ؟هل انتي قلقه?

186
00:19:51,600 --> 00:19:54,560
حتى مع هذه القضبان أنتي لي.

187
00:20:01,560 --> 00:20:03,400
سوف أنتظرك .

188
00:20:03,520 --> 00:20:06,520
.

189
00:20:15,400 --> 00:20:18,280
كابتن جاك سبارو?

190
00:20:18,360 --> 00:20:21,320
يَعْرفُ بينما هو ما عِنْدَهُ فصلُ ثابتُ.

191
00:20:24,280 --> 00:20:27,240
واحد يَقُولُ بأنّ جاك سبارو متقلّب كالمَدِّ.

192
00:20:33,200 --> 00:20:36,080
- جاك سبارو?
- منذ زمن طويل لم نره.

193
00:20:36,200 --> 00:20:39,080
؟عندما تجده . هل توصل له رساله?

194
00:20:41,120 --> 00:20:44,080
؟اذا انت تبحث عن جاك سبارو?

195
00:20:50,800 --> 00:20:53,680
لا استطيع ان اخبرك شيئ عنه.

196
00:20:53,760 --> 00:20:56,800
لَكنِّي رَأيتُ مركب بالشموعِ السوداءِ.

197
00:21:05,680 --> 00:21:08,640
سأخذك الى هناك.

198
00:21:18,520 --> 00:21:21,480
ماذا هناك?
الشاطئ في هذا الاتجاه.

199
00:21:53,080 --> 00:21:55,960
جاك!

200
00:21:56,080 --> 00:21:59,000
جاك سبارو!

201
00:22:03,960 --> 00:22:06,880
،ايها الطاقم !

202
00:22:08,880 --> 00:22:11,840
هل من احد هنا.

203
00:22:16,840 --> 00:22:18,720
و جه مألوف.

204
00:22:18,800 --> 00:22:21,720
- لا تأكلني.
- لن أكلك.

205
00:22:37,320 --> 00:22:40,280
ما هذا?

206
00:23:17,880 --> 00:23:20,840
،

207
00:24:24,880 --> 00:24:27,840
جاك?
؟جاك سبارو?

208
00:24:28,840 --> 00:24:31,800
،أنا في غاية الساعده لرؤيتك!

209
00:24:39,640 --> 00:24:42,560
جاك هذا أنا ويل ترنر

210
00:24:48,560 --> 00:24:51,520
قل لهم أن ينزلوني.

211
00:25:11,240 --> 00:25:14,160
جاك . انا محتاج للبوصله
اليزبيث في خطر

212
00:25:14,240 --> 00:25:16,120
لقد خاطرنا بحياتنا لمساعدتك.

213
00:25:16,200 --> 00:25:19,160
،لقد حكم عليها بالموت!

214
00:25:33,960 --> 00:25:35,800
أنقذني.

215
00:25:35,920 --> 00:25:38,880
؟جاك . ماذا قلت لهم?

216
00:25:40,840 --> 00:25:43,800
؟ماذا عن اليزابيث?

217
00:25:56,520 --> 00:25:59,360
،تعالي بسرعه!

218
00:25:59,480 --> 00:26:01,320
أخبرني ما اللذي يحدث.

219
00:26:01,440 --> 00:26:03,320
ربما الملك يُمْكِنُ أَنْ يَصلَ إلى تعديلِ .

220
00:26:03,440 --> 00:26:06,280
عِنْدي علاقاتُ جيدةُ

221
00:26:06,400 --> 00:26:08,280
كلا!
ويل ذهب للبحث عن جاك.

222
00:26:08,400 --> 00:26:11,240
نحن لا يُمكنُ أَنْ ننعتمد فقط على وليام ترنر.

223
00:26:11,360 --> 00:26:14,360
ليس هناك وقت لنضيعه.

224
00:26:15,280 --> 00:26:18,240
بالإضافة نحن ما عِنْدَنا أيّ ضمان يضمن سلامتنا.

225
00:26:19,160 --> 00:26:21,000
حتى اذا نجح ويل في ايجاد جاك.

226
00:26:21,120 --> 00:26:24,080
لن اقف مكتوف الايدي و أنا ارى ابنتي
و هي تواجه الموت.

227
00:26:25,120 --> 00:26:26,960
كلا.

228
00:26:27,080 --> 00:26:28,960
لست انت.

229
00:26:29,080 --> 00:26:32,040
- ويل يستطيع ان يحمي نفسه جيدا.
- من عقوبة الموت.

230
00:26:34,040 --> 00:26:37,000
لم يعد لك شيئ هنا.

231
00:26:43,960 --> 00:26:46,840
ابقي في الداخل.

232
00:26:46,920 --> 00:26:49,920
كابتن?

233
00:26:51,840 --> 00:26:54,840
كابتن...

234
00:26:58,800 --> 00:27:01,640
لقد كان حادثا.

235
00:27:01,760 --> 00:27:04,720
انه يملك هذه.

236
00:27:05,720 --> 00:27:08,560
ذهب مباشرة الى الملك.

237
00:27:08,680 --> 00:27:11,640
مع هذا الجزء.

238
00:27:17,600 --> 00:27:20,440
؟ماذا تفعلون?

239
00:27:22,440 --> 00:27:25,280
أين هي?

240
00:27:41,040 --> 00:27:42,960
لا شك بأنك أكتشفت

241
00:27:43,040 --> 00:27:45,920
أن الولاء ليست هي العمله التي يؤمن بها والدك,

242
00:27:46,000 --> 00:27:47,920
لتي يؤمن بها والدك.

243
00:27:48,000 --> 00:27:50,960
ما هي اذا?

244
00:27:51,960 --> 00:27:54,800
أَخْشى أَنْ يَفْتنُه.

245
00:27:54,880 --> 00:27:57,840
اذا أمل أن نصل لحب وسط للتفاهم.

246
00:27:59,800 --> 00:28:01,680
أَنا هنا للتَفَاوُض.

247
00:28:01,800 --> 00:28:04,720
أنا منصت أليك.

248
00:28:05,760 --> 00:28:08,720
كلي اذان صاغيه.

249
00:28:09,720 --> 00:28:12,600
هذه رسالة عفو موقعه من الملك.

250
00:28:12,720 --> 00:28:15,680
نعم . و لكن ليس لها اي قيمه
بدون توقيعي و ختمي.

251
00:28:16,680 --> 00:28:19,480
و لكني لن أنتظر هنا.

252
00:28:19,560 --> 00:28:22,520
لقد قمت بارسال ويليام للبحث عن جاك سبارو
و احضار البوصله.

253
00:28:24,520 --> 00:28:27,400
- و هذا ليس بالعمل الجيد.
- هللا تشرحين لي.

254
00:28:27,520 --> 00:28:30,400
لقد كنت هناك . و رأيت
الكنز بعيني.

255
00:28:32,440 --> 00:28:35,280
هنالك شيئ لا بد لك أن تعرفه.

256
00:28:35,400 --> 00:28:37,280
اه . فهمت.

257
00:28:37,400 --> 00:28:40,320
تعتقدين أن البوصله هي الطريق
للوصل الى الكنز.

258
00:28:41,320 --> 00:28:44,200
و انقذي من مصيري المظلم.

259
00:28:44,320 --> 00:28:47,120
يجب الا تقلقي.

260
00:28:47,240 --> 00:28:50,120
المهم بالنسبة لي هو اللعنه.

261
00:28:50,200 --> 00:28:53,120
و ليس الكنز هو الشيئ الذي اهتم به.

262
00:28:53,200 --> 00:28:56,160
هناك شيء آخر مِنْ القيمةِ في تلك المياهِ.

263
00:28:59,120 --> 00:29:02,040
لذا ربما تُريدُ المعْرِفة ردي على عرضك

264
00:29:04,960 --> 00:29:07,920
أعد حساباتك بأضافة
ليلة زفافي لها

265
00:29:10,800 --> 00:29:13,680
لقد قمت بذلك.

266
00:29:13,840 --> 00:29:16,760
زواج مُقَاطَع.

267
00:29:18,680 --> 00:29:21,640
أو ربما هو القدر.

268
00:29:22,640 --> 00:29:25,600
بذلتي جهدا كبيرا لتمكين
جاك سبارو من حريته

269
00:29:27,600 --> 00:29:30,560
حريته الأبديّة.

270
00:29:31,600 --> 00:29:34,440
أنا حتى أُريدُ تلك البوصلةِ.

271
00:29:34,560 --> 00:29:37,440
اعتبري ذلك في حساباتِكَ.

272
00:29:57,280 --> 00:30:00,200
يجلب يَجْلبُ المشاكلَ إلينا.

273
00:30:01,240 --> 00:30:04,120
وأنا أَقُولُ بأنّه كَانَ ذكيَ جداً إلى حدٍّ ما.

274
00:30:04,200 --> 00:30:07,120
؟هو لَيسَ هكذا?

275
00:30:07,200 --> 00:30:10,120
يجب ان نجهز أنفسنا.

276
00:30:17,120 --> 00:30:18,920
منذ متى و أنت مهتم?

277
00:30:19,040 --> 00:30:22,040
مُنذُ أن الساعةِ تَقتربُ.

278
00:30:24,000 --> 00:30:25,840
أنت أساسا لا تعرف القراءه.

279
00:30:26,000 --> 00:30:27,840
هذا الكتاب المقدس
و لك الحق في المحاوله.

280
00:30:27,960 --> 00:30:30,800
،التظاهر بأنك تقرأ الكتاب المقدس . هذا كذب!

281
00:30:30,880 --> 00:30:33,840
،هذه علامه ضد ...!

282
00:30:34,880 --> 00:30:37,800
،انظر!
،انها هناك!

283
00:30:42,680 --> 00:30:45,600
- لكن هذا سَحبَ إلى الشّاطئ!
- نحن سَنَنتظرُ المَدَّ العاليَ.

284
00:30:54,440 --> 00:30:57,360
،نحن قادمون!

285
00:31:21,040 --> 00:31:22,920
ها نحن هنا!

286
00:31:23,040 --> 00:31:26,000
ما احلى الرجوع الى الاصل.

287
00:31:28,000 --> 00:31:30,960
،أنت على حق!

288
00:31:36,880 --> 00:31:39,800
َقُولُ بأنّنا نَرفع المرساةً بسرعة بقدر الإمكان.

289
00:31:39,880 --> 00:31:42,760
لا يعجبني هذا الصوت

290
00:31:42,840 --> 00:31:45,800
يجب ان نتحرك.

291
00:32:01,640 --> 00:32:04,600
أشكرك.

292
00:32:20,320 --> 00:32:23,160
أنا لا أفهم . اذا كان جاك هو القائد...

293
00:32:24,200 --> 00:32:27,160
اجل . و لكنه اصبح مرتبط
بأصدقائه الجدد.

294
00:32:40,920 --> 00:32:43,880
بشكل اساسي انه يحافظ علينا هنا.

295
00:32:52,840 --> 00:32:54,720
؟أين بقية الطاقم?

296
00:32:54,800 --> 00:32:57,680
نحن كُنّا بَعْض الوقتِ هنا.

297
00:33:01,680 --> 00:33:03,520
هذا للإشارة لبَدْء المأدبةِ.

298
00:33:03,640 --> 00:33:06,640
وأولئك عندهم شهيةُ جيدةُ جداً.

299
00:33:09,600 --> 00:33:12,600
و لكننا لن نقف مكتوفي الايدي

300
00:33:15,480 --> 00:33:18,320
،هنا!

301
00:33:18,400 --> 00:33:21,360
،انتظروا!
،نار هائله!

302
00:33:21,480 --> 00:33:24,400
أُريدُ نار عظيمة.

303
00:35:06,080 --> 00:35:08,960
عمل رائع.

304
00:35:47,320 --> 00:35:50,280
ابدأو في التسلق!

305
00:35:51,280 --> 00:35:54,240
ها نحن ذا . لا بد ان نصل للمركب!

306
00:35:55,240 --> 00:35:58,160
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلينا كلنا

307
00:36:05,120 --> 00:36:08,040
اوووه , اوووه.

308
00:36:09,120 --> 00:36:11,960
،هيا بسرعه!

309
00:36:24,760 --> 00:36:27,640
توقفوا.

310
00:36:27,720 --> 00:36:30,720
لا تصدروا اي صوت

311
00:36:43,640 --> 00:36:46,600
،لا تصدروا اي صوت!

312
00:37:10,320 --> 00:37:13,240
،تحركوا!

313
00:37:37,800 --> 00:37:40,760
ماذا تنتظرون ؟
اذهبوا و أحضروهم!

314
00:37:49,720 --> 00:37:52,680
هذا ليس جيدا

315
00:38:07,440 --> 00:38:10,400
الى الامام!

316
00:38:28,200 --> 00:38:31,120
تقدموا بها الى الامام

317
00:38:56,880 --> 00:38:59,840
انهم قادمون

318
00:39:00,760 --> 00:39:03,680
يجب ان نحملها

319
00:40:11,800 --> 00:40:14,800
من هذا الاتجاه يا رجال

320
00:40:39,480 --> 00:40:42,400
توقفوا

321
00:42:06,160 --> 00:42:09,120
،الكرة، بسرعة!

322
00:42:11,080 --> 00:42:13,960
،أطلقْ ذلك، أنت لا تَعْضُّه!

323
00:42:14,080 --> 00:42:16,880
أعطها لي.

324
00:42:16,960 --> 00:42:18,880
انها مع القدر و هو لا يريد
اعطائها لي.

325
00:42:18,960 --> 00:42:20,760
ممتاز.

326
00:42:20,880 --> 00:42:22,760
عمل رائع . انت تتقدم

327
00:42:22,840 --> 00:42:25,800
- حمداً لله على وصولك.
- هيا يا رجال!

328
00:42:26,720 --> 00:42:29,640
ماذا عن جاك?
لن اذهب بدونه.

329
00:42:38,600 --> 00:42:41,520
يجب أن نسرع

330
00:42:57,320 --> 00:43:00,280
كلب لطيف

331
00:43:14,120 --> 00:43:17,080
وداعا يا اولادي,
تذكروا هذا اليوم

332
00:43:18,120 --> 00:43:21,080
مثل اليومِ الذي فيه تقريباً...

333
00:43:24,080 --> 00:43:27,000
...ألقوا القبض فيه على جاك سبارو.

334
00:43:50,760 --> 00:43:53,760
لدينا الكثير لنتحدث عنه.

335
00:43:54,720 --> 00:43:56,520
أنا موافق

336
00:43:56,680 --> 00:43:58,520
لكن قبل كل شيئ يجب
أن نبتعد عن هذا المكان.

337
00:43:58,680 --> 00:44:01,440
أنا لا أُريدُ مُنَاقَضَته، كابتن

338
00:44:01,520 --> 00:44:04,440
ليس لدينا وقت للمناقشه
و المصالحه.

339
00:44:04,440 --> 00:44:07,440
؟أين هذا القردِ؟ أُريدُ ضَرْب شخص ما.

340
00:44:13,280 --> 00:44:15,120
جاك . اليزابيث في خطر

341
00:44:15,240 --> 00:44:18,080
؟ما اهمية ذلك بالنسبه لي

342
00:44:18,200 --> 00:44:21,040
انها في السجن و محكوم عليها
بالموت بسببك انت.

343
00:44:21,160 --> 00:44:24,120
كلنا يَجِبُ أَنْ نتحمل مسؤوليةَ بأَفْعالِنا.

344
00:44:27,120 --> 00:44:29,000
أحتاج الى البوصله التي معك
يا جاك

345
00:44:29,080 --> 00:44:32,080
انها السبيل الوحيد لتخليصها.

346
00:44:34,000 --> 00:44:36,840
- سيد جيبس.
- كابتن

347
00:44:36,920 --> 00:44:39,800
أَعتقدُ بِأَنَّ هذا يُمكنُ أَنْ يكُونَ مفيدَ

348
00:44:39,880 --> 00:44:42,880
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَمْشي بعناية.

349
00:44:46,880 --> 00:44:49,800
كلا يجب ان يقوم بالامر بنفسه.

350
00:44:50,840 --> 00:44:53,800
يجب ان نتحرك فورا

351
00:44:55,800 --> 00:44:58,640
وليام . سوف اعطيك البوسله

352
00:44:58,720 --> 00:45:01,720
اذا ساعدتني في الحصول على هذا.

353
00:45:06,560 --> 00:45:08,480
؟تريدني أن ابحث عن هذا

354
00:45:08,600 --> 00:45:11,520
كلا . انت يجب أنت تبحث عن هذا

355
00:45:12,560 --> 00:45:15,400
لأنه اذا لم تجده

356
00:45:15,520 --> 00:45:18,480
تكون قد عطلتني عن ايجاده

357
00:45:19,440 --> 00:45:22,320
و هذه هي الطريق لانقاذ عروسك

358
00:45:22,440 --> 00:45:25,360
مفهوم?

359
00:45:28,360 --> 00:45:31,320
؟هذه سَتُنقذُ إليزابيث?

360
00:45:32,320 --> 00:45:35,280
ماذا تَعْرفُ عن ديفي جونز?

361
00:45:38,200 --> 00:45:40,000
لا أعرف الكثير.

362
00:45:40,080 --> 00:45:43,120
افترض ذلك

363
00:46:07,720 --> 00:46:10,680
ما اللذي يحدث هنا?

364
00:46:11,720 --> 00:46:14,600
تناوبوا على ارتداء الفستان.

365
00:46:16,560 --> 00:46:18,400
ليس الامر كذلك يا سيدي

366
00:46:18,520 --> 00:46:21,400
- هذه السفينه مسكونه.
- هل هذا حقيقي?

367
00:46:21,520 --> 00:46:23,360
انت

368
00:46:23,480 --> 00:46:26,360
هناك حضور بشع.

369
00:46:26,480 --> 00:46:29,320
كُلّ الرجال يُدركونَه.

370
00:46:29,440 --> 00:46:32,360
شبح سيدة ماتت هنا قبل زواجها,

371
00:46:32,440 --> 00:46:35,400
و هو يَبْحثُ عن زوجتِه خلال البحار

372
00:46:36,360 --> 00:46:39,360
،عذراء!

373
00:46:41,360 --> 00:46:44,240
أَقُولُ بأنّنا ننضعه بالكوخِ

374
00:46:44,320 --> 00:46:46,200
لتتبعه الروح الى هناك.

375
00:46:46,280 --> 00:46:48,160
كلا . لكي لا تغضب الروح

376
00:46:48,240 --> 00:46:51,240
ما يجب علينا فعله هو
معرفة ما تحبه الروح

377
00:46:52,280 --> 00:46:55,120
اهدأو

378
00:46:55,240 --> 00:46:58,120
،اوقفوا هذه الخرافات!

379
00:46:59,160 --> 00:47:02,120
يَعْني هذا اللباسِ بأنّ هناك إمرأة في الداخل

380
00:47:04,040 --> 00:47:07,000
اريدكم بأن تبحثوا عنها
في القارب و أن تجدوها

381
00:47:08,000 --> 00:47:10,960
اها . من المحتمل أن تكون عاريه الان

382
00:47:39,400 --> 00:47:42,320
؟لماذا جاك دائم الخوف
من البحر المفتوح?

383
00:47:42,400 --> 00:47:45,360
يَخَافُ وحش إفي خدمة خدمة ديفي جونز.

384
00:47:47,360 --> 00:47:50,320
انه مخلوق شرس باللوامسِ العظيمةِ و فمه كبير

385
00:47:52,320 --> 00:47:55,240
قادر على ابتلاع مركب

386
00:47:57,200 --> 00:48:00,120
الشَقّ

387
00:48:01,120 --> 00:48:04,040
أو حتى التفكير بأنفاسه الكريهه...

388
00:48:05,040 --> 00:48:08,000
تخيل انه اخير شيئ تسمعه
هو الزئير و التحطم

389
00:48:11,000 --> 00:48:13,960
وأنا أُكملُه بأنّك خارج أحسستَ ضغطَ لوامسِه.

390
00:48:16,920 --> 00:48:18,800
هذه اشياء حقيقيه.

391
00:48:18,960 --> 00:48:21,800
و المفتاح في هذا المكان

392
00:48:21,920 --> 00:48:24,840
هذا السؤال الذي يخاف جاك من اجابته

393
00:48:25,840 --> 00:48:28,800
لذلك الغضبِ لرُؤيته … ها

394
00:48:30,800 --> 00:48:33,760
؟هي?

395
00:49:47,640 --> 00:49:50,560
جاك .....سبارو

396
00:49:50,640 --> 00:49:52,520
تيا دالما!

397
00:49:52,600 --> 00:49:55,600
الشخص الحكم الذي يقدرني و يعود
ليراني عاجلا ام أجلا.

398
00:50:01,600 --> 00:50:04,520
أنت...

399
00:50:06,520 --> 00:50:09,440
القدر قد اختارك لتكون في السجن
لبعض الوقت

400
00:50:11,480 --> 00:50:14,440
وليام ترنر

401
00:50:16,400 --> 00:50:18,240
هل تعرفينني?

402
00:50:18,360 --> 00:50:21,240
انا أعرفك...

403
00:50:21,360 --> 00:50:24,320
أحتاج الى مساعتدك

404
00:50:27,240 --> 00:50:30,160
هذا لا يفاجئني

405
00:50:30,240 --> 00:50:33,200
.

406
00:50:35,200 --> 00:50:38,080
من الواضح أني أعرفك.

407
00:50:41,040 --> 00:50:43,960
- تَعْرفُ بأنّني أُطالبُ بالدفعِ
- الحقيبه.

408
00:50:46,960 --> 00:50:49,720
أنظري

409
00:50:49,880 --> 00:50:52,800
قرد لا يموت

410
00:50:58,680 --> 00:51:00,560
كلا...!

411
00:51:00,640 --> 00:51:03,520
ليس عندك فكره كم كلفنا
لكي نمسك بهذا القرد

412
00:51:03,600 --> 00:51:05,520
لا يهمني القفص كذلك

413
00:51:05,640 --> 00:51:08,560
نحن نبحث عن هذا

414
00:51:10,600 --> 00:51:13,480
مع شبح

415
00:51:14,520 --> 00:51:17,400
و البوصله ستوصلك له.

416
00:51:20,400 --> 00:51:23,360
لماذا?

417
00:51:25,360 --> 00:51:28,320
جاك سبارو . لا يعرف ماذا تريد.

418
00:51:30,320 --> 00:51:33,280
انت تحب عروسك

419
00:51:38,240 --> 00:51:40,160
هذا المفتاح يفتح الصندوق

420
00:51:40,240 --> 00:51:43,080
و أنت تحبث عن ما بداخله.

421
00:51:43,160 --> 00:51:46,040
كلا?

422
00:51:46,160 --> 00:51:49,080
- ؟ما الذي بداخله?
- ؟الذهب، جواهر، ملكيات?

423
00:51:52,080 --> 00:51:55,080
بَعْض القوَّةِ الخارقةِ.

424
00:51:56,040 --> 00:51:58,920
يَعْرفونَ بينما نحن النِساءَ.

425
00:51:59,920 --> 00:52:02,880
قادر على عَودة مجنونِ إلى الرجالِ.

426
00:52:03,880 --> 00:52:06,800
الرجال يفعلون ما نريد.

427
00:52:10,840 --> 00:52:13,760
؟لكن ما الذي بداخل الصندوق?

428
00:52:15,720 --> 00:52:18,480
A gift for a woman

429
00:52:18,640 --> 00:52:21,560
- ؟و لكنه في قاع البحر?
- ؟هل بداخله اشباح?

430
00:52:23,560 --> 00:52:25,440
نحن نَتكلّمُ عن إمرأة.

431
00:52:25,520 --> 00:52:28,440
أمرأة أحبها رجل.

432
00:52:29,400 --> 00:52:32,280
سمعت ان البحر هو الذي يحبها

433
00:52:32,360 --> 00:52:35,360
كل ما سمعته كان أكاذيب
و أنا أقول لك الحقيقه.

434
00:52:36,280 --> 00:52:39,280
أَقِعُ في حبّها. مجنون

435
00:52:41,240 --> 00:52:44,240
و لم يتوقف لحظه عن حبها

436
00:52:48,240 --> 00:52:51,080
وهو لا يَستطيعُ أَنْ يَدْعمَ لفَقْده

437
00:52:53,120 --> 00:52:55,960
لقد كان شيئا مريعا اذا

438
00:52:56,960 --> 00:52:59,920
؟اذا ما الذي وضع بداخل
هذا الصندوق?

439
00:53:01,880 --> 00:53:03,800
قلــبــــــه.

440
00:53:03,880 --> 00:53:05,760
؟بشكل حرفي?

441
00:53:05,840 --> 00:53:08,840
هو لا يَستطيعُ وَضعَ قلبَه داخل الصندوقِ

442
00:53:09,840 --> 00:53:11,720
؟هل أمكنه ذلك?

443
00:53:11,800 --> 00:53:14,720
هو لَيسَ قلب مغطى بالدم

444
00:53:14,840 --> 00:53:17,760
الذي وَجدوا ضمن ذلك الصندوقِ.

445
00:53:18,800 --> 00:53:21,720
لكن قوَّةَ هائلةَ.

446
00:53:23,720 --> 00:53:26,680
لكن لفَتْحه، هم يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُمْ المفتاحُ

447
00:53:35,560 --> 00:53:38,480
- أنت تبحث عن هذا.
- كلا.

448
00:53:38,560 --> 00:53:41,440
لا أعرف مكان المفتاح
لكن الان نعرف.

449
00:53:41,520 --> 00:53:44,440
لذا بَحثنَا عن الألماني الطائرِ ونحن سيطرنَا المفتاحَ.

450
00:53:44,520 --> 00:53:47,360
و ترجع و معك البوصله
و الكل يكون سعيد و مرتاح

451
00:53:47,440 --> 00:53:50,440
دعني ارى يدك.

452
00:54:04,160 --> 00:54:07,040
اللعنه!

453
00:54:10,000 --> 00:54:12,960
أنا بخير حال

454
00:54:29,840 --> 00:54:32,760
أذكر أنها اصابت كل واحد منكم

455
00:54:36,640 --> 00:54:39,640
خذ هذا معك يا جاك سبارو

456
00:54:50,520 --> 00:54:53,520
القمامه.
هذا كثير من القمامه

457
00:54:56,360 --> 00:54:59,440
أجل

458
00:55:00,400 --> 00:55:03,240
؟و هل سيقوم برميل القمامه هذا بمساعدتي?

459
00:55:03,320 --> 00:55:06,280
اذا كنت لا تريده . أعده لي

460
00:55:12,240 --> 00:55:15,160
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ الرجل الألماني الطائر

461
00:55:38,840 --> 00:55:41,800
هل هذا هو الرجل الألماني الطائر?

462
00:55:43,800 --> 00:55:45,640
لا يبدو أنه ألماني.

463
00:55:45,720 --> 00:55:48,600
لا تقلل من شأنه

464
00:55:48,680 --> 00:55:51,520
أنه تحت حراسه مشدده

465
00:55:51,600 --> 00:55:53,520
؟ما هي خطتك?

466
00:55:53,600 --> 00:55:56,480
هو نفتش المركبَ حتى إيجاد المفتاحِ الملعونِ.

467
00:55:57,480 --> 00:55:59,360
؟وإذا وجدت مقاومةً؟

468
00:55:59,480 --> 00:56:02,320
سأقوم بالقضاء
على اي مخلوق يعترض طريقي.

469
00:56:02,440 --> 00:56:05,400
تعجبني.
بسيطه و خطيره

470
00:56:46,200 --> 00:56:49,160
المفاجأة.

471
00:57:38,320 --> 00:57:41,280
خمسة رجال احياء.و واحد ميت
و الباقي ......

472
00:57:58,080 --> 00:58:01,040
؟أنت تخاف الموت؟

473
00:58:02,960 --> 00:58:05,920
؟أنت تخاف اظلمة القبر?

474
00:58:09,920 --> 00:58:12,800
و سوف تعاقب على كل
الذنوب التي ارتكبتها.

475
00:58:18,800 --> 00:58:21,760
أستطيع أن أعرض عليك مخرج من هذا.

476
00:58:23,680 --> 00:58:26,720
لا تستمع اليه!

477
00:58:35,600 --> 00:58:38,560
؟أنت لا تخاف الموت

478
00:58:40,560 --> 00:58:42,400
أَفترضُ الأخطارَ.

479
00:58:42,480 --> 00:58:45,480
الى الموت.

480
00:58:53,400 --> 00:58:55,280
إنّ الحياةَ قاسيةُ.

481
00:58:55,400 --> 00:58:58,360
اذا الحياه الاخرى ستكون مختلفه؟

482
00:58:59,320 --> 00:59:02,120
أنا اعرض عليك الاختيار.

483
00:59:02,240 --> 00:59:05,160
أنضم الى جماعتي
و أمنع عن نفسك الحكم

484
00:59:09,120 --> 00:59:12,040
100 .....

485
00:59:14,040 --> 00:59:16,920
؟ما رأيك?

486
00:59:17,960 --> 00:59:20,840
موافق . يا سيدي.

487
00:59:28,760 --> 00:59:31,720
أنت لَسْتَ هذا الميتِ

488
00:59:32,720 --> 00:59:35,680
؟ما الذي جاء بك الى هنا؟

489
00:59:37,640 --> 00:59:40,600
جاك سبارو ارسلني
لأسوي مسألة موته

490
00:59:42,520 --> 00:59:45,400
؟؟ما الذي جاء بك الى هنا؟

491
00:59:45,480 --> 00:59:47,400
جاك سبارو

492
00:59:47,520 --> 00:59:50,440
رسلني
لأسوي مسألة موته.

493
00:59:51,480 --> 00:59:54,360
اها . أجل?

494
00:59:54,480 --> 00:59:57,400
سأجعله ينوح مباشره
لأني لا أتكلم مع الوسطاء.

495
01:00:14,240 --> 01:00:17,160
لقد حان وقتك معي.

496
01:00:17,160 --> 01:00:20,120
منذ 13 سنه و أنت كابتن هذه السفيه.

497
01:00:21,120 --> 01:00:22,960
تلك كَانتْ معالجتَنا

498
01:00:23,080 --> 01:00:24,960
في الحقيقه
كنت كابتن لمدة سنتين.

499
01:00:25,040 --> 01:00:28,040
تَتذكّرُ الإضطراباتَ

500
01:00:30,040 --> 01:00:32,880
و لكنك كان عندك
امكانيات الكابتن

501
01:00:32,960 --> 01:00:35,920
الآن المركب لي

502
01:00:39,880 --> 01:00:42,720
لكن الأرواحَ...

503
01:00:42,800 --> 01:00:45,600
أي روح لَيستْ مساويةَ إلى واحده أخرى.

504
01:00:45,680 --> 01:00:48,680
عِنْدَكَ إقتراحُي. الآن نحن سَنُقرّرُ السعرَ.

505
01:00:51,640 --> 01:00:54,560
السعرَ.؟

506
01:00:56,520 --> 01:00:59,480
؟أي روح تعتقد أنها تساوي روحي

507
01:01:03,440 --> 01:01:06,400
مائة روح.

508
01:01:09,400 --> 01:01:11,240
أنت حبيبي.

509
01:01:11,360 --> 01:01:13,240
والولد سعيدُ

510
01:01:13,360 --> 01:01:16,200
سأحتفظ بالفتى

511
01:01:16,240 --> 01:01:19,240
ذلك يَعْني بأنّك أنت يَجِبُ أَنْ تَعطي 99 روحَ لي.

512
01:01:23,160 --> 01:01:26,040
لكن هل روح الفتى جيده

513
01:01:33,040 --> 01:01:36,000
؟قُلتُ بأنّ … هذا إليك فَتنَ?

514
01:01:38,960 --> 01:01:40,880
فتاه.

515
01:01:40,960 --> 01:01:43,800
هم يُسافرونَ للزَواج

516
01:01:43,880 --> 01:01:46,800
قريـــــبا.

517
01:01:46,880 --> 01:01:49,720
لكي يبتعدو عن هنا

518
01:01:49,800 --> 01:01:52,720
هذا شيئ قاسي فعلا لكن.

519
01:01:52,800 --> 01:01:55,760
إنّ الزواجَ مقدّسُ

520
01:02:00,760 --> 01:02:03,680
سأحتفظ بالفتى . 99 روح

521
01:02:05,680 --> 01:02:08,680
و لكني اتسأل . سبارو,

522
01:02:10,640 --> 01:02:12,520
إذا أنت قادر على إدانة رجلَ بريءَ

523
01:02:12,600 --> 01:02:14,480
هل تدين صديقك,

524
01:02:14,560 --> 01:02:17,400
إلى كُلّ حياة العبوديّةِ في اسمِكِ

525
01:02:17,480 --> 01:02:20,360
بينما أنت تُحرّرُ.

526
01:02:22,360 --> 01:02:24,200
نعم أنا أقدر على ذلك.

527
01:02:24,360 --> 01:02:27,200
خَتمنَاه بالدمِّ؟ أقصد . حبر.

528
01:02:32,160 --> 01:02:35,080
ثلاثة أيام.

529
01:02:48,920 --> 01:02:51,880
سيد جيبس.

530
01:02:52,880 --> 01:02:54,760
عِنْدَنا بعض المهامُ
.

531
01:02:54,840 --> 01:02:57,800
؟و كيف تعتزم اعاده 99 روح
في ثلاثة أيام?

532
01:02:59,760 --> 01:03:02,680
لحسن الحظ، هو لم يحدد طبيعةَ الأرواحِ.

533
01:03:05,680 --> 01:03:08,640
أها . تورتوجا

534
01:03:10,640 --> 01:03:13,640
تورتوجا.

535
01:03:14,560 --> 01:03:17,440
،هذا لا يصدّقُ!

536
01:03:17,520 --> 01:03:20,480
أَخذتْ كُلّ الموانئ مِن قِبل القراصنةِ

537
01:03:22,440 --> 01:03:25,360
نحن لَنْ نَكُونَ قادرون على إنْجاز العقدِ.

538
01:03:25,440 --> 01:03:28,400
سيدي أَخْشى أَنْ تورتوجا فقط هو الميناء متوفر في هذه المياهِ.

539
01:03:31,360 --> 01:03:34,200
ثمّ أَحسُّه. أَنا بحّارُ صادقُ

540
01:03:34,320 --> 01:03:37,320
وأنا لا أأتعامل مَع القراصنةِ.

541
01:04:03,920 --> 01:04:06,840
هم لا يَبْقونَ هناك. اعمَلُ شيءُ

542
01:04:08,840 --> 01:04:11,760
انها الروح.

543
01:04:20,560 --> 01:04:23,520
فوق .. هناك

544
01:04:23,520 --> 01:04:24,520
أنظر الى الروح

545
01:04:28,520 --> 01:04:30,520
- هناك . فوق
- هناك علامه

546
01:04:31,520 --> 01:04:32,520
أنه عشب بحري

547
01:04:37,520 --> 01:04:40,520
ما الذي هناك؟

548
01:04:59,920 --> 01:05:03,320
اخبين ما الذي يجعلك مؤهلا
للصعود على متن السفينه?

549
01:05:03,320 --> 01:05:05,520
الحقيقة، مَا سافرتُ في حياتِي

550
01:05:05,520 --> 01:05:07,280
أريد فرصه لأرى العالم...

551
01:05:07,280 --> 01:05:08,560
و أنا بكامل شبابي ......

552
01:05:08,560 --> 01:05:09,920
ضع علامتك هنا

553
01:05:10,480 --> 01:05:11,920
التالي

554
01:05:15,520 --> 01:05:17,640
كنت أغرق و مفقود لمدة شهر

555
01:05:17,640 --> 01:05:21,760
و ذلك حدث لي و أنا وحدي و بدون مساعده

556
01:05:21,760 --> 01:05:22,800
ممتاز

557
01:05:22,800 --> 01:05:24,280
التالي

558
01:05:24,280 --> 01:05:27,400
أنا عندي يد واحده
و قدم واحده

559
01:05:27,400 --> 01:05:29,400
ان الطاقم حزين لأجلك

560
01:05:29,400 --> 01:05:30,400
التالي

561
01:05:31,600 --> 01:05:35,800
مُنذُ أن أنا كُنْتُ طفلاً، أردتُ دائماً أَنْ أَعْبرَ المحيطَ

562
01:05:37,200 --> 01:05:39,760
بأسرع مما كنت تتوقع

563
01:05:42,240 --> 01:05:43,120
؟كيف تسير الأمور؟

564
01:05:43,120 --> 01:05:46,640
مع هؤلاء الاربعه
هذا يعطينا أربعه

565
01:05:50,320 --> 01:05:52,040
و ما هو تاريخك؟

566
01:05:52,960 --> 01:05:59,120
تاريخي هو نفس تاريخك
بأستثناء أنك استسلمت سريعا

567
01:06:00,480 --> 01:06:03,480
للإضطِهاد إلى رجل عبر خلال البحارِ الـ7

568
01:06:03,480 --> 01:06:11,640
الإضطهاد كلّفني طاقمَي، شروطي وحياتي

569
01:06:16,320 --> 01:06:17,760
كومندور?

570
01:06:17,760 --> 01:06:20,040
لا، أَبَداً لكن؟ بأنّك مَا إستمعَ؟

571
01:06:24,440 --> 01:06:31,640
كنت على وشك احضاركم جميعا
لولا الاعصار

572
01:06:33,680 --> 01:06:35,560
لا تقل لي انك عبرت من خلاله?

573
01:06:35,560 --> 01:06:39,920
؟هل ستقبولنني أم لا

574
01:06:41,680 --> 01:06:43,880
مازالوا لا يخبرونني الى حيث يذهبون

575
01:06:43,880 --> 01:06:45,280
مكان ملائم?

576
01:06:47,160 --> 01:06:52,120
؟انه لشرف عظيم أن اخدم
الكابتن جاك سبارو

577
01:06:54,800 --> 01:06:56,960
؟أو أن عليا أن اقتلك الان?

578
01:07:02,760 --> 01:07:04,960
أنت معنا .... !!!

579
01:07:06,240 --> 01:07:09,600
أسف . ممكن أن تحدث لأي شخص

580
01:08:29,080 --> 01:08:31,720
يريدون القتال . من الذي يريد ان يقاتلني ؟?

581
01:08:32,560 --> 01:08:36,680
إذا يَقتربُ شخص ما، أَقْتلُه واحداً بعد الآخر؟ مَنْ يُحرّكُ نفسه؟

582
01:11:04,760 --> 01:11:12,800
أنه ابني . هذا أبني

583
01:11:24,720 --> 01:11:28,080
ما هذه الظروف السعيده؟ الحقيقة؟

584
01:11:42,280 --> 01:11:47,760
ابك سيجلد بيَدِّ رئيسِ العمال أَو يدك أنت!

585
01:12:44,720 --> 01:12:45,720
لا أحتاج مساعتدك!!!

586
01:12:47,360 --> 01:12:51,040
خذ هذا قبل أن يسقط
لحمك من على عظمك

587
01:12:53,760 --> 01:12:57,720
أنا يَجِبُ أَنْ أَفْهمَ بأنّ ما أنت كُنْتَ فعل شفقةِ

588
01:12:58,520 --> 01:12:59,880
، أجل !

589
01:13:07,040 --> 01:13:09,160
مائة سنه قبل السارية

590
01:13:09,160 --> 01:13:15,280
يَنْسي مَنْ أنت، قليلا قليلا حتى تَنهي مثل …

591
01:13:18,240 --> 01:13:21,520
عندما عَملتَ القَسَمَ أبداً لا تُسافرُ!

592
01:13:21,520 --> 01:13:24,160
حتى تم دفع الديون

593
01:13:25,680 --> 01:13:27,400
...

594
01:13:29,240 --> 01:13:36,080
- أنت يَجِبُ أَنْ تَهْربَ يا بني
- ليس قبل أن أجد هذا

595
01:13:45,320 --> 01:13:48,080
" صندوق الرجل الميت "

596
01:13:49,120 --> 01:13:50,840
؟ ماذا تعرف عن هذا ?

597
01:13:50,840 --> 01:13:55,880
يفتح الصندوق بالمفتاح . و يجد القلب
الجل الألماني الطائر محتاج الى هذا القلب

598
01:14:21,720 --> 01:14:23,200
كابتن سبارو

599
01:14:23,320 --> 01:14:25,720
؟ اذا كنت من الطاقم .
مرحبا بك على ظهر السفينه ?

600
01:14:25,720 --> 01:14:27,640
جِئتُ للبَحْث عن الرجلَ الذي أحبه

601
01:14:29,320 --> 01:14:32,880
لقد اغريتني فعلا لكن
حبَّي الأولَ والوحيدَ المحيطُ

602
01:14:34,360 --> 01:14:37,760
أنا أتحدث عن وليام ترنر
كابتن سبارو

603
01:14:39,200 --> 01:14:44,640
- اليزابيث . خبئ الروم.
- هذه الملابس لا تناسبك

604
01:14:44,920 --> 01:14:48,400
- اما أن يكون رداء . أو لا شيئ
- يمكنك أن تبدلي ثيابك في غرفتي

605
01:14:50,760 --> 01:14:54,280
أعلم أن ويل كان يعتزم البحث عنك
أين هو الان ؟

606
01:14:54,280 --> 01:14:59,840
لسؤ الحظ أن هذا الفتى
الرقيق المحبوب غلبت عليه

607
01:14:59,880 --> 01:15:03,480
...ظروفِ حتميةِ الذي ما كَانَ عِنْدَهُ أيّة علاقة …

608
01:15:03,520 --> 01:15:08,640
...هو، الرجل الفقير سَيُجنّدُ مِن قِبل ديفيد جونز وشعبه

609
01:15:09,740 --> 01:15:13,240
- ؟رائحتك بشعه . ماذا تفعل هنا?
- لقد عينتني في الطاقم يا صديقي

610
01:15:13,340 --> 01:15:16,740
-ليس خطأي انك وافت على تعييني.
- ما هذا الظرف

611
01:15:16,740 --> 01:15:26,140
- جاك . كل ما أريده هو رؤيت ويل
- هل أنتي متأكده?

612
01:15:27,140 --> 01:15:31,640
؟هل هذا حقا ما تتمنينه?
- بالطبع

613
01:15:32,640 --> 01:15:37,040
أعتقد انك تريدين انقاذ ويل

614
01:15:37,840 --> 01:15:39,540
؟و أنت باستطاعتك عمل ذلك?

615
01:16:04,540 --> 01:16:06,540
؟ أنت لا تصدقين أكاذيبه .
اليس كذلك ?

616
01:16:11,840 --> 01:16:20,440
- و كيف سنجد هذا الصنودق?
- بواسطة هذه البوصله

617
01:16:27,940 --> 01:16:34,340
- هذه البوصلةِ، ألا تشير نحو الشمالِ -
؟ و الى أي اتجاه تشير؟

618
01:16:35,540 --> 01:16:40,140
تشير الى المكان الذي تريدين
في هذا العالم

619
01:16:43,540 --> 01:16:49,940
- جاك . هل هذه هي الحقيقه?
- بكل معنى الكلمه

620
01:16:49,940 --> 01:16:59,240
والذي تُريدُينه في الحقيقةِ في هذا العالمِ
صندوقُ ديفيد جونز .

621
01:16:59,240 --> 01:17:03,540
- كلا . أريد انقاذ ويل
- و من ثم نبحث عن صندوق ديفي جونز

622
01:17:21,240 --> 01:17:27,940
- سيد جيبس لقد حددنا اتجاهنا
- سوف نقوم بالابحار .
استعدوا يا رجال

623
01:17:50,540 --> 01:17:53,140
أحضرتك الى هنا . لأني اعلم أنك متلهف

624
01:17:53,140 --> 01:17:56,340
لمعرفة مكان أبنتك.
- هل تعلم أين هي?

625
01:17:56,440 --> 01:18:02,140
لقد علمنا أنها أتجهت الى جزيرة تورتوجا.
- حيث شوهدت بصحبة . جاك سبارو

626
01:18:46,140 --> 01:18:54,440
- سوف أطلق سراحك
- سأفعل أي شيئ لأجل أبنتي

627
01:19:17,040 --> 01:19:23,040
- سأنتظر هنا 10 سنين
-و أنا سأزيد 10

628
01:19:23,640 --> 01:19:29,740
- موافق
- ؟هل تعلم ما هذا?

629
01:19:31,340 --> 01:19:38,440
- أفهمها . انها لعبه
- يَتضمّنُ رهانُكَ كُلّ النردات

630
01:19:46,240 --> 01:19:48,740
؟هل تستطيع أي احد من الطاقم
أن يشترك?

631
01:19:48,840 --> 01:19:55,140
- نعم . انها متاحه لأي أحد.
- سأتحدى ديفي جونز

632
01:20:15,206 --> 01:20:15,740
و أنا أقبل

633
01:20:28,740 --> 01:20:33,740
-و الرهان
-روحي . و خدمتك الى الأبد

634
01:20:39,740 --> 01:20:43,840
- في مقابل?
- الأحتفاظ بهذه!!!

635
01:20:55,340 --> 01:21:00,940
كيف عرفت المفتاح?
- هذا ليس من قوانين اللعبه ؟ اليس كذلك ؟

636
01:21:04,440 --> 01:21:06,440
يمكنك الانسحاب الأن!!!

637
01:21:45,340 --> 01:21:55,540
- ؟رهانك يا كابتن?
- اربع . أربعات

638
01:22:05,040 --> 01:22:10,140
- أربع . خمسات
- ستة . ثلاثات

639
01:22:19,740 --> 01:22:23,240
سبع . حمسات

640
01:22:45,540 --> 01:23:00,640
- ثماني . خمسات
- اثنا عشرة . خمسه

641
01:23:14,440 --> 01:23:19,840
نتيجة لكذبك
سوف تمضي بقية حياتك على هذه السفينه

642
01:23:21,040 --> 01:23:30,440
سيد ترنر خذ راحتك في الذهاب
- لَكنَّك تَجِدُ ميناءاً أحياناً

643
01:23:41,440 --> 01:23:47,640
-تعمدت أن أخسر
- لا . الأمر لا يتعلق بالربح أو الخساره?

644
01:23:49,540 --> 01:23:55,840
أردت أن أعرف مكان المفتاح

645
01:24:14,740 --> 01:24:16,740
أرسلني الكابتن لأخذ مكانك

646
01:26:13,740 --> 01:26:15,140
أريدك أن تحتفظ بهذا

647
01:26:17,940 --> 01:26:19,640
دائما ما يكون دمي هو ما يقبع في البحر

648
01:26:20,640 --> 01:26:22,840
و لا أريد نفس المصير لك

649
01:26:28,640 --> 01:26:30,440
أنت يَجِبُ أَنْ تَختارَ بين الذي تُريدُ

650
01:26:33,740 --> 01:26:35,940
نعم أنا يَجِبُ أَنْ أفعل ذلك

651
01:26:36,440 --> 01:26:38,040
ليس هناك من حل بديل

652
01:26:39,040 --> 01:26:42,040
و لكن ذلك لا يعني أني
أريدها فعلا

653
01:26:45,040 --> 01:26:46,840
لست مدين لي بشئ
سأذهب

654
01:26:51,140 --> 01:26:52,040
لهكذا تُريدُني؟

655
01:26:55,040 --> 01:26:56,640
؟ذلك لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ?

656
01:27:03,340 --> 01:27:04,540
أقسم لك...

657
01:27:04,940 --> 01:27:07,240
...على أني سأجد المكان . و أنقذك

658
01:27:07,640 --> 01:27:09,940
و اغرز هذا السكين في قلب ذلك السفاح

659
01:27:12,840 --> 01:27:14,340
لأجل أنك

660
01:27:18,140 --> 01:27:19,040
أعدك بذلك

661
01:27:40,640 --> 01:27:42,840
ويلم كان يعمل مع بيكيت
و هو لم يخبرنا بذلك
بيكيت . يريد البوصله

662
01:27:43,240 --> 01:27:45,640
ما أقوله هو أن

663
01:27:46,740 --> 01:27:48,440
هناك سبب لذلك

664
01:27:48,940 --> 01:27:49,340
بالطبع

665
01:27:51,040 --> 01:27:52,240
بسبب الصندوق

666
01:27:52,840 --> 01:27:54,240
أجل لقد أخبرني بشأن الصندوق?

667
01:27:54,840 --> 01:27:57,440
ااذا استطاعت الشركه فتح الصندوق
يمكنها التحكم بالبحار

668
01:27:58,440 --> 01:28:00,040
لا تقم بأخافة الفتاه بمثل هذا الكلام

669
01:28:02,240 --> 01:28:04,640
و يعود للقضاء على القراصنه

670
01:28:06,040 --> 01:28:09,140
أعتقد انه حان الوقت للريح
أن تتحدث و تبحر بنا

671
01:28:09,240 --> 01:28:10,440
أرخوا الأشرعه

672
01:28:11,440 --> 01:28:13,440
لِماذا أنت لا تَستطيعُ المُسَاعَدَة هنا

673
01:28:13,540 --> 01:28:15,440
في الواقع أستطيع

674
01:28:16,040 --> 01:28:16,740
وديا

675
01:28:16,840 --> 01:28:17,840
بالطبع لا

676
01:28:17,840 --> 01:28:19,940
إنّ الأشياءَ التي تتصنع هنا صعبة

677
01:28:20,440 --> 01:28:21,740
بهذه المخاطره أستطيع التجول
بدون اعاقه

678
01:28:28,940 --> 01:28:31,040
و الذهاب لأي مكان بدون أن أكون خائفا

679
01:28:31,140 --> 01:28:31,940
أعدها لي اذا...

680
01:28:31,940 --> 01:28:33,040
كلا !

681
01:28:33,440 --> 01:28:34,640
أطلبي مني ذلك بلطف

682
01:28:36,140 --> 01:28:38,540
؟هل معنى ذلك أنك تخليت عن مساعدتي?

683
01:28:42,340 --> 01:28:43,440
كما قلت لك

684
01:28:44,640 --> 01:28:45,640
بلطف

685
01:29:00,440 --> 01:29:01,440
بماذا نفركين...

686
01:29:03,540 --> 01:29:05,340
أنت تعلمين أن كل ما قلته

687
01:29:05,440 --> 01:29:07,240
...كان بشأن أن أعرض خدماتي عليك

688
01:29:08,440 --> 01:29:09,840
لا أعرف ما قصدك

689
01:29:10,240 --> 01:29:11,540
أعتقد أنك تعرفين قصدي جيدا

690
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
لماذا لا تخبرني بما تريد

691
01:29:13,840 --> 01:29:14,540
اذا أعتقد أن ......

692
01:29:18,540 --> 01:29:24,240
لا أعتقد أن فتاه جميله مثلك
يمكنها أن تفعل ذلك

693
01:29:49,240 --> 01:29:53,040
أشياء غريبه حدثت مؤخرا

694
01:29:53,140 --> 01:29:56,540
فقط اوصلني بأسرع ما يمكن . بأسرع ما يمكن...

695
01:29:56,540 --> 01:29:58,240
؟ما الذي يلاحقك?

696
01:30:04,140 --> 01:30:06,740
هذا الرداء, ؟ من أين لك به ؟?

697
01:30:06,740 --> 01:30:11,840
وجدناه على ظهر السفينه

698
01:30:13,140 --> 01:30:14,640
ما هذه الخرافات التي تقولها

699
01:30:14,640 --> 01:30:16,540
يظن اننا حمقى?

700
01:30:27,640 --> 01:30:33,040
- أتخيل أن بعض رجالك قد ضربوا.
- ما نوع هذا السؤال?

701
01:30:33,140 --> 01:30:34,940
- ،هنالك سفن تقترب.
- من أي نوع?

702
01:30:35,540 --> 01:30:38,240
- عدد مهول.
- قراصنه

703
01:30:38,340 --> 01:30:39,740
بل أسواء!

704
01:30:50,840 --> 01:30:54,040
أنت لَمْ تَفْشلْ

705
01:31:00,440 --> 01:31:04,440
لا خيار أمامهم الا أنهم تحت سيطرتنا

706
01:31:06,640 --> 01:31:10,840
البشر يدفعون الثمن

707
01:31:12,040 --> 01:31:16,740
و سوف يرون من سيتحكم بمن.

708
01:31:19,440 --> 01:31:21,040
!الأصطدام!

709
01:31:42,640 --> 01:31:44,240
أنه مركب القراصنه

710
01:31:50,740 --> 01:31:52,240
متى كانت أخر مره تفقدتم
فيها الأسلحه...

711
01:31:52,740 --> 01:31:53,740
...منذ أسبوع تقريبا

712
01:32:03,040 --> 01:32:05,540
يبدو أن الضربه
كانت في الجانب الأخر

713
01:32:06,740 --> 01:32:07,840
،غيروا أتجاه الفه!

714
01:32:16,340 --> 01:32:17,540
أووه يا الاهي!

715
01:32:35,140 --> 01:32:37,240
أحذروا . سوف نموت!

716
01:34:48,240 --> 01:34:49,040
أنه ليس هنا

717
01:34:49,440 --> 01:34:51,440
لا بد أنه في مكان ما بالبحر

718
01:34:52,640 --> 01:34:53,740
أنا البحر

719
01:34:58,840 --> 01:35:01,140
أن هؤلاء البشر اغبياء

720
01:35:01,940 --> 01:35:03,540
؟كم عدد الناجين?

721
01:35:10,240 --> 01:35:11,540
ليس هناك ناجين

722
01:35:32,540 --> 01:35:34,540
الصندوق لم يعد امنا الأن

723
01:35:34,740 --> 01:35:36,840
أعط الأمر لكل الطاقم
أن يأخذوا مراكزهم

724
01:35:36,840 --> 01:35:39,040
و أعد البحث عن ما جئنا من أجله

725
01:35:39,240 --> 01:35:40,340
وغد

726
01:35:41,240 --> 01:35:43,740
من قال ذلك?
عن رأسي

727
01:35:43,840 --> 01:35:46,240
من ذا الذي يجرؤ أن يتحدث عني

728
01:35:49,340 --> 01:35:50,940
جاك سبارو

729
01:36:02,740 --> 01:36:05,240
أنت الأن لست بجانبي . اليس كذلك

730
01:36:05,540 --> 01:36:07,140
لا أفهم ما الذي تقصده بذلك

731
01:36:07,340 --> 01:36:10,240
فقط كلمه واحده ..
الفضول

732
01:36:10,640 --> 01:36:15,040
أنت لا تخافينها
أنت لا تريدين شيئا و لكنك تردينه

733
01:36:15,540 --> 01:36:18,040
الى أن تقعي في شباكي

734
01:36:18,640 --> 01:36:20,240
و أنت تعلمين أني على حق

735
01:36:21,340 --> 01:36:24,740
و في يوم من الأيام
لأن تستطيعي أن تقاومي

736
01:36:26,240 --> 01:36:29,240
لماذا أي بوصله تعمل .
بينما البوصله التي بحوزتك لا تعمل?

737
01:36:30,140 --> 01:36:32,240
البوصله التي أملكها تعمل
بشكل جيد

738
01:36:33,840 --> 01:36:38,040
.....

739
01:36:38,840 --> 01:36:40,440
لكي يَجْعلَ الأشياءَ تُصحّحُ

740
01:36:41,040 --> 01:36:42,540
تعجبني هذه الفكره

741
01:36:43,140 --> 01:36:44,640
يعجني طريقه تبادل الأفكار

742
01:36:45,240 --> 01:36:49,240
ألا تفكر أن تتفعل شيئا عظيما
في يوم من الأيام

743
01:36:50,740 --> 01:36:53,140
و عندما تفعلها
يحدث شيئ ما فجأه

744
01:36:54,140 --> 01:36:55,740
و عندها يظهر الرجل
الصالح الذي بداخلك

745
01:36:56,840 --> 01:36:58,640
كل شيئ يعود للضمير

746
01:36:59,040 --> 01:37:00,740
bueno en ese caso
te rogaria

747
01:37:01,940 --> 01:37:03,240
و الأن بماذا تفكر?

748
01:37:03,440 --> 01:37:04,640
أفكر بكل هذا الجمال?

749
01:37:06,440 --> 01:37:07,840
الفضول

750
01:37:09,740 --> 01:37:11,440
يَبْدو بأنّك حَصلتَ على ما بَحثتَ عنه

751
01:37:12,840 --> 01:37:16,740
و هذه فرصتك لتنال الأحترام
و الأعجاب

752
01:37:18,040 --> 01:37:20,240
أَعتقدُ لَنْ أَصْبحَ قادره على المُقَاوَمَة

753
01:37:21,640 --> 01:37:26,940
و تريد أن تعرف ما
هو مذاقها

754
01:37:29,040 --> 01:37:31,640
و أنتى ايضا ترغبين في ذلك

755
01:37:32,440 --> 01:37:37,940
لكن رجاءً أبداً لا تُحرجُني

756
01:37:46,640 --> 01:37:47,940
هل أنت نادم

757
01:37:49,040 --> 01:37:50,740
اليابسه على مرمى البصر

758
01:37:56,740 --> 01:37:58,040
ما الذي يحدث?

759
01:38:00,940 --> 01:38:04,640
لماذا نتقدم ببطئ?

760
01:38:05,040 --> 01:38:07,540
من الأفضل أن توفر قوتك
للحظه الحاسمه

761
01:38:07,540 --> 01:38:10,340
بالرغم من أنّني لا أَعتقدُ بأنّك ستَبْقى

762
01:38:10,640 --> 01:38:12,240
دائما أنت هكذا

763
01:38:12,340 --> 01:38:15,040
أنت دائما تبحث عن سلامتك أولا?
-أها -كلا كلا كلا

764
01:38:15,340 --> 01:38:19,340
أنت لا تَعْرفُ هذا النوعِ مِنْ الطقوسِ أفضل مِنْك شوارعِ

765
01:38:19,840 --> 01:38:22,240
أنها أفضل من تلك الافكار . الهادئه

766
01:38:23,240 --> 01:38:26,140
الكلام سهل . لكن المهم
هو التنفيذ

767
01:38:28,140 --> 01:38:30,540
أربطوا القارب . وأبعوني

768
01:38:31,140 --> 01:38:32,140
و لا تلمسوا أوساخي

769
01:39:07,440 --> 01:39:09,140
و الأن ماذا?

770
01:39:09,240 --> 01:39:11,740
أَبْدو مشوّشَ جداً

771
01:39:17,640 --> 01:39:19,040
أنها تعمل

772
01:39:19,440 --> 01:39:20,740
أنت تجلسين فوقها

773
01:39:21,440 --> 01:39:22,240
ماذا ؟

774
01:39:22,440 --> 01:39:23,240
تحركي

775
01:39:31,340 --> 01:39:35,540
- أنت تَتباطأُ
الكابتن لم يطلب ذلك

776
01:39:39,540 --> 01:39:41,440
أنهم هنا

777
01:39:41,540 --> 01:39:44,740
إذا نحن أخطأنَا في هذه المره
سَنَفْقدُ عقدَ آخرَ على الأقل

778
01:39:45,040 --> 01:39:48,840
أفعل ما أمرتك به . هيا تحرك

779
01:39:51,840 --> 01:39:52,640
أغطسوا

780
01:41:03,140 --> 01:41:04,040
هذا غريب?

781
01:41:06,340 --> 01:41:08,140
تأكد أنك كنت تقول الحقيقه

782
01:41:08,440 --> 01:41:10,540
يجب علينا أن نفتحه

783
01:41:27,140 --> 01:41:28,440
كيف وصلت الى هنا?

784
01:41:28,440 --> 01:41:30,440
من الصعب عمل ذلك

785
01:41:31,140 --> 01:41:32,840
و لكني قمتم بخداع القراصنه

786
01:41:33,240 --> 01:41:34,140
من السهل عمل ذلك

787
01:41:35,240 --> 01:41:36,540
و لكن من واجبي أن اشكرك
جاك

788
01:41:36,940 --> 01:41:37,540
هل ستفعلها?

789
01:41:37,940 --> 01:41:39,440
بعد أن تركتني على تلك السفينه

790
01:41:39,840 --> 01:41:41,140
لكي تلوذ بالفرار

791
01:41:42,040 --> 01:41:42,640
ماذا?

792
01:41:42,940 --> 01:41:43,540
ماذا?

793
01:41:45,140 --> 01:41:46,640
لقد كان دائما مع أبي

794
01:41:47,740 --> 01:41:49,440
على الحب و السعه

795
01:41:50,740 --> 01:41:51,940
و كل الذي حدثتني عنه

796
01:41:52,540 --> 01:41:53,940
كل كلمه كانت كذب

797
01:41:54,540 --> 01:41:55,440
كما تعودت

798
01:41:55,940 --> 01:41:57,140
هذا عملي

799
01:41:58,540 --> 01:42:00,540
ويل . ماذا تفعل?

800
01:42:01,840 --> 01:42:03,040
سوف أقتل جونز

801
01:42:05,040 --> 01:42:06,040
لا تستطيع عمل ذلك

802
01:42:07,440 --> 01:42:08,740
عندما يموت جونز

803
01:42:09,440 --> 01:42:11,740
على ماذا سوف أحصل؟

804
01:42:20,940 --> 01:42:23,040
اذا سمحت

805
01:42:23,140 --> 01:42:24,040
المفتاح

806
01:42:28,140 --> 01:42:29,440
أنا أوفي بوعودي يا جاك

807
01:42:30,640 --> 01:42:32,140
أنا أنوي تحرير أبي

808
01:42:32,740 --> 01:42:33,840
كنت أمل أن يكون هنا ليرى ذلك

809
01:42:33,940 --> 01:42:34,840
لا أعتقد أن ذلك سيحدث

810
01:42:35,840 --> 01:42:37,740
أنا اسف جدا

811
01:42:37,840 --> 01:42:39,840
كنت أعرف أنك بجانبي

812
01:42:42,140 --> 01:42:44,340
يُريدُ اللّوردُ محتوى ذلك الصندوقِ

813
01:42:45,740 --> 01:42:46,840
و عنما أسلمه له

814
01:42:47,240 --> 01:42:49,140
سأسترد حياتي مرة أخرى

815
01:42:50,740 --> 01:42:52,140
أنه الجانبُ المُظلمُ للطموحِ

816
01:42:52,740 --> 01:42:55,040
و لكني أفضل أن اسميه رد الدين

817
01:43:10,840 --> 01:43:11,540
خذي الصندوق

818
01:43:12,640 --> 01:43:13,240
كلا

819
01:43:14,040 --> 01:43:16,040
كلا توقف

820
01:43:16,540 --> 01:43:18,340
توقف . لا تفعل ذلك

821
01:43:18,840 --> 01:43:20,340
هاي. اللعنه

822
01:43:20,740 --> 01:43:21,640
حسنا

823
01:43:21,940 --> 01:43:23,840
أفعل ما تريد

824
01:43:24,240 --> 01:43:25,040
أنت فعلا ملاعين و عقولكم عقول أطفال

825
01:43:26,240 --> 01:43:27,940
كلكم عليكم اللعنه

826
01:43:28,340 --> 01:43:30,140
أكرهكم كلكم

827
01:43:30,540 --> 01:43:31,240
!قراصنه ملاعين!

828
01:43:34,740 --> 01:43:36,040
لماذا تصرخ هذه الفتاه

829
01:43:36,940 --> 01:43:39,440
أنهم يتقاتلون للحصول
على ما بداخل الصندوق

830
01:43:39,740 --> 01:43:42,440
أحدهم يرد أن يعطيه للورد ليسترد حياته

831
01:43:43,040 --> 01:43:45,240
و الفوز في النهايه سيكون
لأكثرهم مهاره

832
01:43:48,740 --> 01:43:51,740
و ترنر يريد ذلك لانه له علاقه
بوالده و سبارو

833
01:43:55,440 --> 01:43:58,140
الصندوق هذا لا يُراقبُ أي شخص

834
01:43:58,240 --> 01:44:00,740
هو إغراء عظيم

835
01:44:00,840 --> 01:44:02,740
نحن يَجِبُ أَنْ نُؤمنَ بقدرِنا

836
01:44:03,440 --> 01:44:05,740
و نتخلى عن هذا الاغراء

837
01:44:12,240 --> 01:44:13,340
مجانين!

838
01:44:17,740 --> 01:44:21,240
أووه . النجده

839
01:44:55,940 --> 01:44:57,340
الى اللقاء سيد ترنر

840
01:45:44,440 --> 01:45:46,140
عاد الى مكانه الصلي .
سيد نوريجتون

841
01:46:38,340 --> 01:46:41,940
هلللا تعذرني لأقتل الرجل الذي دمر حياتي

842
01:46:41,940 --> 01:46:42,640
بكل سرور

843
01:46:43,140 --> 01:46:45,940
تَعْرفُ بأنّنا عِنْدَنا شيءُ مشتركُ. هو ألَيسَ هكذا؟

844
01:46:46,140 --> 01:46:51,540
أنت تواجه قرصانا عظيما دائما
ما يكون مستعد لمثل هذه المواقف...

845
01:46:52,040 --> 01:46:57,340
ما أيك أن تساعده في تخليص قراصنته
و تأخذ حبيبتك دون مشاكل

846
01:46:57,640 --> 01:46:59,240
بالإضافة

847
01:46:59,740 --> 01:47:01,440
أبلهاً يَرتكبُ الخطأَ

848
01:47:02,340 --> 01:47:05,940
لا يَنهي العدو عندما ليكون معه حليف

849
01:47:06,140 --> 01:47:07,340
يكفي

850
01:47:10,840 --> 01:47:14,440
لسوء الحظ السّيد ترنر عِنْدَهُ
أنه محق

851
01:47:16,440 --> 01:47:17,940
نحن بأنتظارك يا صديقي

852
01:48:31,740 --> 01:48:33,840
اهلا بكي

853
01:49:01,940 --> 01:49:03,140
هيا . انهم يلحقون بنا

854
01:49:45,440 --> 01:49:46,140
سيف

855
01:49:50,240 --> 01:49:51,040
سيف

856
01:50:27,440 --> 01:50:28,940
يا الهي

857
01:50:31,140 --> 01:50:32,940
أين بأقي جسمي

858
01:50:33,140 --> 01:50:34,940
أتبع الصوت

859
01:50:35,840 --> 01:50:37,740
يسارك . كلا على يمينك

860
01:50:38,140 --> 01:50:39,140
الى يمينك

861
01:50:39,440 --> 01:50:42,140
أي . كانت هذه شجره

862
01:50:42,440 --> 01:50:43,740
لقد اصطدمت بها

863
01:51:10,640 --> 01:51:11,340
سلاحك

864
01:51:33,140 --> 01:51:34,140
؟جرة القمامه

865
01:52:34,240 --> 01:52:35,040
أنا بخير

866
01:53:00,440 --> 01:53:01,640
اللعنه . أنه لي.

867
01:53:09,440 --> 01:53:10,240
ها نحن.

868
01:53:20,840 --> 01:53:22,440
هيا بنا.

869
01:53:39,740 --> 01:53:40,640
قفوا على خط واحد.

870
01:53:41,040 --> 01:53:43,040
ها هي الخطه . أن نعمل على اخافتهم
بعطرك

871
01:53:44,640 --> 01:53:45,640
ما الذي يريده هؤلاء؟

872
01:53:46,240 --> 01:53:47,040
أنهم يريدون الصندوق.

873
01:53:47,440 --> 01:53:48,240
سأخذه من القارب

874
01:53:49,740 --> 01:53:50,540
و لكن

875
01:53:50,740 --> 01:53:51,640
أنا لا أمل لي

876
01:53:58,940 --> 01:54:00,440
أعتقد أنه من الأفضل
أن نحترم رغبته

877
01:54:00,440 --> 01:54:01,240
أيــــــي

878
01:54:10,940 --> 01:54:13,340
أنت شجاع
و لكنك مقضي عليك

879
01:54:15,240 --> 01:54:18,240
سأنتزع منك الصندوق,

880
01:54:18,440 --> 01:54:19,440
و من ثم

881
01:54:19,640 --> 01:54:20,640
يديك

882
01:54:23,140 --> 01:54:23,840
أنه لك

883
01:54:31,240 --> 01:54:31,940
أنت

884
01:54:32,040 --> 01:54:32,740
الى أين أنت ذاهب

885
01:54:33,140 --> 01:54:34,940
أنا محتاج

886
01:54:36,740 --> 01:54:37,740
جسمي

887
01:54:43,940 --> 01:54:45,440
سألحق به.

888
01:54:46,240 --> 01:54:47,840
هاي . أنتظروني

889
01:54:56,140 --> 01:54:57,440
أين الصندوق الأن؟

890
01:54:57,740 --> 01:55:00,040
أخذه نورينجتون لعيطنا
فرصه للهرب

891
01:55:00,240 --> 01:55:01,640
أسحب بقوه

892
01:55:01,840 --> 01:55:03,140
أنا أبذل كل ما بوسعي.

893
01:55:03,740 --> 01:55:04,740
أين الصندوق ؟

894
01:55:04,740 --> 01:55:05,540
ألقينا به لهم

895
01:55:07,040 --> 01:55:08,340
أنا مندهش لأنك وافقت على ذلك.

896
01:55:09,140 --> 01:55:10,640
و لكننا لم نتفق على ذلك

897
01:55:11,340 --> 01:55:12,240
و لكن الشيئ الجيد

898
01:55:12,640 --> 01:55:13,340
أنك لا زلت على قيد الحياه

899
01:55:13,640 --> 01:55:15,840
و فعلتها .و عدت لنا سالما

900
01:55:31,340 --> 01:55:33,440
يا الهي . يا رب السماء

901
01:55:36,840 --> 01:55:38,040
سأتولى أنا الأمر

902
01:55:40,540 --> 01:55:42,040
أنت . أنظر لهذا

903
01:55:43,540 --> 01:55:44,840
هالك شيئ بداخله

904
01:55:44,940 --> 01:55:46,240
أريد أن أريك أياه

905
01:55:51,140 --> 01:55:51,840
أنا بخير.أمسكت به

906
01:55:54,340 --> 01:55:55,840
سوف نتفاوض الأن

907
01:55:55,840 --> 01:55:57,240
يا وجه الأخطبوط

908
01:55:57,640 --> 01:55:58,440
أنظر ما الذي لدي.

909
01:55:59,240 --> 01:56:00,540
لدي جره . وبها مفجأه

910
01:56:00,840 --> 01:56:01,940
لدي جره . وبها مفجأه

911
01:56:02,340 --> 01:56:03,740
و بداخلها ما تبحث عنه

912
01:56:05,140 --> 01:56:06,340
هذا يكفي

913
01:56:14,640 --> 01:56:15,540
غيروا أتجاه الدفه.

914
01:56:15,940 --> 01:56:17,240
غيروا الأتجاه

915
01:56:17,340 --> 01:56:18,740
أرفع المرساة

916
01:56:23,440 --> 01:56:24,840
جهزوا المدافع

917
01:56:25,840 --> 01:56:28,940
دعنا نُرسلُ أولئك البلهاءِ إلى الجحيمِ..

918
01:56:29,040 --> 01:56:31,040
أضربوا بكل قوه

919
01:56:42,340 --> 01:56:43,740
أنهم قادمون

920
01:56:45,040 --> 01:56:46,240
أهربوا.

921
01:56:47,640 --> 01:56:50,440
دعهم يتذوقون المدفع
الثلاثي

922
01:56:50,440 --> 01:56:51,540
أمرك كابتن

923
01:56:52,840 --> 01:56:54,840
وجهووا المدافع

924
01:57:17,240 --> 01:57:17,940
أربطها بقوه

925
01:57:19,840 --> 01:57:22,640
بسرعه أنهم يتقدمون نحونا

926
01:57:22,840 --> 01:57:24,440
هيا بسرعه

927
01:57:31,240 --> 01:57:32,340
أنهم يتراجعون

928
01:57:32,340 --> 01:57:33,240
لقد ضللناهم

929
01:57:33,440 --> 01:57:34,540
هل تستطيع زيادة السرعه؟

930
01:57:34,640 --> 01:57:37,240
أعتقد أن الرياح في مصلحتنا
و ستبعدنا عنهم

931
01:57:37,340 --> 01:57:38,840
بالأضافه للرياح.

932
01:57:38,840 --> 01:57:39,940
نحتاج الى الذخيره

933
01:57:44,240 --> 01:57:45,640
أنهم خارج مرمى نيراننا

934
01:57:46,040 --> 01:57:49,440
لا تشغل بالك
سوف نلحق بهم

935
01:57:50,740 --> 01:57:51,840
ماذا سنفعل

936
01:58:02,640 --> 01:58:06,040
أنهم يستسلمون

937
01:58:11,040 --> 01:58:15,640
أن أبي على تلك السفينه
لا بد أن نرجع و نحاربهم

938
01:58:16,140 --> 01:58:17,840
لماذا نحارب
بينما يمكننا التفاوض

939
01:58:18,640 --> 01:58:22,140
على ما بداخل هذه الجره

940
01:58:32,940 --> 01:58:34,040
أين ذهب القلب ؟

941
01:58:41,940 --> 01:58:43,140
هي لَيستْ شعبة مرجانيةَ.

942
01:58:44,640 --> 01:58:45,440
ما هو اذا ؟

943
01:58:45,440 --> 01:58:46,240
أنه فخ

944
01:58:47,940 --> 01:58:52,240
أستعدوا أنهم قادمون

945
01:58:53,040 --> 01:58:54,640
فليحمل كل واحد سلاحه
و يستعد

946
01:59:27,940 --> 01:59:28,940
اهدأوا يا أولاد

947
01:59:33,140 --> 01:59:33,940
ويل ؟.

948
01:59:34,940 --> 01:59:35,840
أستعدوا

949
01:59:39,240 --> 01:59:40,040
ويل ؟.

950
01:59:41,640 --> 01:59:42,340
أستعدوا

951
01:59:42,740 --> 01:59:44,440
أعتقد أننا أنتظرنا
بما فيه الكفايه

952
01:59:47,840 --> 01:59:49,240
أطلقوا

953
02:00:09,140 --> 02:00:10,540
هيا يجب أن نغادر السفيه

954
02:00:11,140 --> 02:00:11,840
لا يوجد قوارب

955
02:00:20,840 --> 02:00:24,340
ضعوا كل الحموله
و البراميل في أسفل السفينه

956
02:00:27,440 --> 02:00:28,740
مهما كلف الأمر لا بد
أن نفعلها.

957
02:00:29,340 --> 02:00:30,240
كل شيئ واضح

958
02:01:48,740 --> 02:01:49,740
هذا ليس جيدا

959
02:05:20,240 --> 02:05:21,240
هل قضينا عليه ؟

960
02:05:21,740 --> 02:05:22,440
كلا.

961
02:05:23,540 --> 02:05:25,040
لقد جعلنا يغضب أكثر

962
02:05:25,940 --> 02:05:28,240
ما هي أوامرك يا كابتن

963
02:05:29,740 --> 02:05:30,240
أحرقوا السفينه

964
02:05:35,140 --> 02:05:35,840
جاك.

965
02:05:37,140 --> 02:05:37,840
أنها اللؤلؤة.

966
02:05:39,640 --> 02:05:41,140
أنها سفينتي كذلك.

967
02:05:41,740 --> 02:05:43,540
أنه على حق
يجب أن نصل لليابسه

968
02:05:44,640 --> 02:05:46,840
المسافه بعيده لكي نسبح
الى الشاطئ

969
02:05:47,640 --> 02:05:48,540
يجب أن نحاول

970
02:05:50,040 --> 02:05:52,240
يمكننا أن نبتعد
بينما يهاجمون هم السفينه

971
02:06:15,040 --> 02:06:15,940
شكرا يا جاك

972
02:06:18,940 --> 02:06:20,740
لم نتخلص منهم بعد

973
02:06:21,940 --> 02:06:22,940
لكنك عدت

974
02:06:26,540 --> 02:06:28,440
و هذا يعني أنك رجل صالح

975
02:06:42,040 --> 02:06:44,040
هيا الى الأسفل
ليس هناك وقت نضيعه

976
02:06:45,840 --> 02:06:46,940
هيا ويل . انزل

977
02:07:05,940 --> 02:07:07,940
الأمر لا يتعلق بالبحر
أو بالمركب

978
02:07:08,740 --> 02:07:09,840
و لا يتعلق بنا

979
02:07:11,840 --> 02:07:13,540
أنا لست أسفه على ذلك

980
02:07:17,540 --> 02:07:18,740
أنتي قرصانه

981
02:07:25,040 --> 02:07:26,340
....

982
02:07:40,940 --> 02:07:41,840
أين جاك ؟

983
02:07:46,440 --> 02:07:48,440
أراد أن يبقى في السفينه
ربما تسنح له الفرصه لأنقاذها

984
02:07:58,140 --> 02:07:59,140
هيا . تحركوا

985
02:09:21,440 --> 02:09:22,740
أنه كذلك اذا

986
02:09:35,040 --> 02:09:36,140
أتريد أن تقاتلني?

987
02:10:24,840 --> 02:10:26,540
جاك سبارو

988
02:10:26,940 --> 02:10:29,040
يا لها من روح قذره

989
02:10:30,540 --> 02:10:32,040
أنه ينزل بالسفيه للأسفل

990
02:10:32,740 --> 02:10:35,240
هذا يعطيه فرصه
لمقابلة الشيطان

991
02:10:41,840 --> 02:10:42,740
أقتح الصندوق

992
02:10:45,440 --> 02:10:47,140
إفتحْ الصندوقَ، أَحتاجُ لرُؤيته

993
02:11:03,340 --> 02:11:04,940
،عليك اللعنه!

994
02:11:04,940 --> 02:11:09,540
جاك سبارووووووو

995
02:11:15,140 --> 02:11:16,540
لقد عادت سفننا

996
02:11:17,840 --> 02:11:19,340
هل هناك أي أنباء
عن الصندوق?

997
02:11:20,340 --> 02:11:21,740
كلا سيدي اللورد ....

998
02:11:21,740 --> 02:11:24,540
لكن في أحد المراكبِ أبقوا خريطة

999
02:11:25,940 --> 02:11:27,340
و هذه

1000
02:11:35,140 --> 02:11:37,240
لقد سمحت لنفسي
بأن أكتب أسمي بداخلها

1001
02:11:45,640 --> 02:11:48,540
بما أنك فعلت ذلك
هل تملك شيئا في المقابل ؟

1002
02:11:49,540 --> 02:11:50,540
كما طلبت

1003
02:12:00,440 --> 02:12:02,640
قلب ديفي جونز

1004
02:12:58,340 --> 02:12:59,540
أنه يعالج البرد

1005
02:13:00,840 --> 02:13:02,040
و يعالج الحزن

1006
02:13:13,040 --> 02:13:13,940
أنها نعاني

1007
02:13:15,440 --> 02:13:17,440
من الطريقه التي نتعامل بها
مع الاشياء

1008
02:13:18,040 --> 02:13:21,140
كان يُمكنُ أنْ ننعالج الموقف
و ننقذ روحِ أبّيكَ

1009
02:13:23,740 --> 02:13:24,640
لم يعد مهما الأن

1010
02:13:26,540 --> 02:13:27,340
لقد أنتهت السفينه

1011
02:13:29,140 --> 02:13:30,140
و كذلك قبطانها

1012
02:13:33,340 --> 02:13:35,740
ورَأى العالمَ جرذَ مماثلَ

1013
02:13:37,540 --> 02:13:38,940
لقد خدعتنا جميعا
حتى النهايه

1014
02:13:40,540 --> 02:13:43,140
و لكني أعتقد أن الشرف
أظهر لنا شخص واحد

1015
02:13:47,040 --> 02:13:47,940
من أجل جاك سبارو

1016
02:13:48,940 --> 02:13:50,540
من أجل كابتن جاك

1017
02:13:51,340 --> 02:13:52,940
كان رجلا نبيا . ليس كأي رجل

1018
02:13:54,340 --> 02:13:54,940
كان رجلا صالحا

1019
02:14:16,340 --> 02:14:19,040
ليس هناك من
طريقه لأعادته مرة أخرى

1020
02:14:21,840 --> 02:14:23,740
- اليزابيث...
- هل أنت من فعل ذلك?

1021
02:14:26,940 --> 02:14:27,940
أو ربما أنت?

1022
02:14:32,740 --> 02:14:35,440
من منك يعتزم أن يفعل أي شيئ?

1023
02:14:37,640 --> 02:14:39,940
و مستعد أن يضحي بكل شيئ
حتى النهايه?

1024
02:14:40,440 --> 02:14:41,140
وما بعد؟

1025
02:14:42,040 --> 02:14:43,640
لأعادة جاك مرة أخرى

1026
02:14:44,240 --> 02:14:45,940
و هو متأكد من ذلك

1027
02:14:52,840 --> 02:14:53,740
أنـــــا

1028
02:14:55,040 --> 02:14:55,740
أنـــــا

1029
02:14:56,940 --> 02:14:57,540
أنـــــا

1030
02:14:59,140 --> 02:14:59,940
أنـــــا

1031
02:15:03,540 --> 02:15:04,440
أجل

1032
02:15:09,340 --> 02:15:10,140
حَسناً جداً

1033
02:15:12,140 --> 02:15:14,340
إذا كنتم فعلا شجعان
و تعتزمون عمل شيئ غريب

1034
02:15:14,940 --> 02:15:18,640
لأخترتم أن تغيروا الناهيه

1035
02:15:20,140 --> 02:15:23,140
اذا أنتم بحاجه الى كابتن

1036
02:15:24,140 --> 02:15:25,240
شخص شجاع
لا يخشى شيئ

1037
02:15:40,640 --> 02:15:42,040
اذا أخبروني ؟

1038
02:15:42,540 --> 02:15:44,340
هل أنا أتحدث مع
طاقم سفينتي?

1039
02:15:49,840 --> 02:15:52,140
النهايه
Modified & Edited by

1040
02:15:53,240 --> 02:15:56,140
zaafarany20
@ www.dvd4arab.com

emadmady
09-17-2006, 01:13 PM
ممكن ترجمة فلم
VooDoo Curse The Giddeh

The Listening 2006

Severed

Severance 2006

House of the Dead II

Forbidden Warrior

Accepted 2006

emadmady
09-17-2006, 01:16 PM
ممكن ترجمة الافالام دى لو سمحتو انا عضو جديد او ارسال الترجمة على mady5000@hotmail.com

VooDoo Curse The Giddeh

The Listening 2006

Severed

Severance 2006

House of the Dead II

Forbidden Warrior

Accepted 2006

emadmady
09-17-2006, 01:22 PM
ممكن ترجمة الافلام دى لو سمحتو او ارسال الترجمة على mady5000@hotmail.com

VooDoo Curse The Giddeh

The Listening 2006

Severed

Severance 2006

House of the Dead II

Forbidden Warrior

Accepted 2006

emadmady
09-17-2006, 01:24 PM
ممكن ترجمة الافلام دى لو سمحتو او ارسال الترجمة على mady5000@hotmail.com

VooDoo Curse The Giddeh

The Listening 2006

Severed

Severance 2006

House of the Dead II

Forbidden Warrior

Accepted 2006

عبود السلبود
09-17-2006, 02:23 PM
بدي نرجمة فيلم Snatch للمثل براد بيت بصيخة *.sub*.اوtxt اذا سمحت

عبود السلبود
09-17-2006, 03:05 PM
عايز ترجمة فيام Snatch للمثل برادبيت

عبود السلبود
09-17-2006, 03:05 PM
عايز ترجمة فيام Snatch للمثل برادبيت

emadmady
09-18-2006, 01:40 PM
ممكن ترجمة الافلام دى لو سمحت او ارسال الترجمة على mady5000@hotmail.com

VooDoo Curse The Giddeh
حجم الفيلم 699
1cd
*****************

The Listening 2006
702حجم الفيلم
1cd
*****************

Severed
701حجم الفيلم
1cd
*****************

Severance 2006
702حجم الفيلم
1cd
*****************

House of the Dead II
حجم الفيلم 700
1cd
*****************

Forbidden Warrior
حجم الفيلم 699
1cd
****************

Accepted 2006
792حجم الفيلم
1cd
***************

mhmmmd
09-19-2006, 08:06 PM
شكرا على عدم الرد

0105507647
09-20-2006, 12:21 AM
طلب صعب شوى
ممكن ترجم فيلم bet your life عربى
جزء واحد 694 ميجا
شكر جزيلا

spider_ridc
09-20-2006, 03:09 AM
ممكن ترجمة x men3 وكل سنة وانت طيب

ولهان نت
09-20-2006, 12:00 PM
أخي العزيزshaate
أحتاج لترجمة فلم beowulf.&.grendel-aXXo
ولك جزيل الشكر ..

shaate
09-20-2006, 12:18 PM
اريد ترجمة road trip
لو سمحت

اتفضل الترجمه

shaate
09-20-2006, 12:21 PM
وينك ياعسل طلبتك ترجمة افلام ولم تحقق طلبي لاتكون زعلان مني وانا مابعرف ارجوك بليز انك تحضرلي الترجمة علماً باني بحثت عنها اكثر من شهر ولم اجدها وهي :
Sin City 2005 جزئين
New.Police.Story
Anacondas 2
Stay.Alive.DVDRip.2006.XviD
The.Unknown.2005
Vampires.Out.For.Blood.2005
Blade Trinity XviD MP3 DVD-Rip
Camp.Slaughter.2005.STV.DVDRip.XviD
La Rupture
Komodo.vs.Cobra.2005
Art.Of.The.Devil.2004.DVDRip.XviD
Caved.In.2006.DVDRip.XviD
ارجوا منك ان تهتم بطلبي ولك مني جزيل الشكر والعرفان:smailes41: :smailes41::smailes41:

اتفضل ترجمه الفيلم التاني وكل فترة اكتب فيلم

shaate
09-20-2006, 12:23 PM
ممكن ترجمة فليمين
Beowulf.&.Grendel[2005
in hell - van damme

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B00004Y631.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-20-2006, 12:24 PM
عايز ترجمة فيلم الفك المفترس(jaws 1975) و (jaws 1978) انا محمله تورنت وهذة الأفلام من جزء واحد ارجوك تجد لى الترجمه الخاصه بها عربى او انجليزى ولك 1000000000000000 شكر:smailes41: :smailes41: :smailes41: :smailes102:

للاسف مفيش ترجمه عربي
http://images.amazon.com/images/P/B0008KLVG4.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-20-2006, 12:25 PM
السلام عليكم ...
أنا عندي أكثر من فيلم أحملهم ولما آتي إلى الترجمة تكون غير مضبوطة نهائياً بمعنى أن مدة الفيلم كمثال ساعتين تكون الترجمة مدتها ساعو ونصف ولكنها مضغوطه ...
يعني أقوم بضبط الجملة الأولى بالفيلم مع الترجمه ثم تبدأ الترجمة بالتأخر شيئاً قشيئاً حتى يكون فارق التأخير كبير جداً ، أو العكس وتبدأ الترجمة بالتقدم على الفيلم وسوف أكتب قائمة الافلام التي أريد لها ترجمة ولكن أتمنى اذا كان هناك حل لهذه المشكله كتعديل الاطارات او شيئاً من هذا فياليت ترشدوني الى موضوع يشرح لي هالكلام ....
اريد ترجمة لأي من هذه الافلام ...
1. Final.Destination.3.DVDSCR.XVID-maVenssupplieR.[www.torrentfive.com]

2. Click (2006) maVen Telesync KvCd by Hockney(TUS Release)

3. The Transporter 2 2005

4. Mr.&.Mrs.Smith[2005][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo

جميغ الافلام السابقة واجهت نفس المشكلة المذكورة بالاعلى بحيث اني اجد ملف ترجمة عربي ولكن لايضبط أبداً مهما حاولت ...
وهذا فيلم لم أجد له ترجمة سوى ترجمة انجليزية ....

Harold.And.Kumar.Go.To.White.Castle.FS.DVDRip.XviD-DMT

الترجمه الافلام دة كلها موجودة في المنتدي اعمل بحث وان شاء تلقي الافلام

shaate
09-20-2006, 12:26 PM
ممكن ترجمة Descent

اتفضل الترجمه

shaate
09-20-2006, 12:30 PM
السلام عليكم
شكرا على مجهودك واسمحلى اطلب ترجمة فيلم
ASSASSINS
لسلفستر استالونى وانطونيو باندارس وجوليان مور
الفيلم جزء واحد تقريبا 670 ميجا
ولو مفهاش قلة ذوق منى ياريت تكون على الميل
asmamdouh@yahoo.com

للاسف مفيش عربي
http://images.amazon.com/images/P/6304602871.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-20-2006, 12:34 PM
من فضلك انا عاوز ترجمه فيلم Basic Instinct 2 وشكرا ليك

اعمل بحث في المنتدي هاتلقي كذا نسخه من الترجمه

shaate
09-20-2006, 12:38 PM
السلام عليكم

اخوان محتاج ترجمة العربي لهذا الفيلم

Dragon Tiger Gate

شكرا مقدما ومع تحيتي للجميع

اتفضل الترجمه
http://www.wu-jing.org/News/images/2005/2005_11_02_Dragon_Tiger_Gate_163.jpg

shaate
09-20-2006, 12:41 PM
ترجمة فيلمclick لوسمحت انا لسه جديد

الترجمه موجودة من قبل اعمل بحث وان شاء الله موجودة

shaate
09-20-2006, 12:43 PM
ياريت ترجمة فيلم stealth

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B00005JNYM.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-20-2006, 12:48 PM
Dungeons.and.Dragons.2.DvDrip[2005]Wrath.of.the.Dragon.God[Aka.The.Elemental.Might]-aXXo

The.Lake.House.DVDSCR.XViD-PRACTiCE.[www.torrentfive.com]

لو سمخت ترجمه هذين الفلمين

وشكرا
http://images.amazon.com/images/P/B000B7QCG8.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-20-2006, 01:05 PM
ممكن ترجمة فيلم
Silent.Hill[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
حجمه 700 MB (734,560,256 byte
حبيبك

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B00005JOYA.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-20-2006, 01:09 PM
سوف اقوم بغلق الموضوع لحين الانتهاء من جميع الترجمه المطلوبه

shaate
09-20-2006, 09:08 PM
عاوزين ترجمه فلم the lake house بليييييييييييز

اعمل بحث وان شاء الله الترجمه موجودة في المنتدي
http://images.amazon.com/images/P/B000HEWEE4.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-22-2006, 08:04 PM
ممكن ترجمة فيلم above the rim

لو سمحت لو عندك بوستر للفليم يكون افضل او اتاكد من اسم الفيلم

shaate
09-22-2006, 08:08 PM
السلام عليكم...
لو سمحت يالغالي أبغى ترجمة الافلام التالية

1- The Honeymooners والفلم على ملف واحد

2- Bandits والفلم على ملفين

ولك مني أطيب تحية.....

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B00003CY12.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-22-2006, 08:09 PM
مشكوررررر الغالي ع الترجمه

ولو سمحت عندى طلب لوممكن ترجمة الفليم Pulse[1].TS.XviD-TFF ضروري الله يخليك

وكمان الفيلم ده Running.Scared[2006]DvDrip[Eng]-aXXo

الفلمين موجودين بس اعمل بحث ان شاء الله هاتلقي الافلام

shaate
09-22-2006, 08:10 PM
ممكن اخوب ترجمة فلم فلم The Fast And The Furious Toky

http://img475.imageshack.us/img475/3792/fastandthefurioustokyodrift0fo.jpg

الترجمه موجودة في المنتدي اعمل بحث وان شاء الله تلقي الترجمه

shaate
09-22-2006, 08:13 PM
ممكن طلب ترجمة فيلم
The.Hunt.For.Eagle.One
وايضا فيلم
Tom.Yum.Goong
وايضا فيلم
Batman Begins

ومشكور اخوي كثيررررررررررررررر

اتفضل فيلم منهم وياريت كل مرة تحط فيلم وانا ان شاء الله اجبلك الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B000C20VTG.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-22-2006, 08:16 PM
لو سمحتوا ابي ترجمه men in black 2

اكون لكم شاكر

الفلم له مقطع واحد بس وحجمه 700 ميغا بايت

اتمنى تجيبونه لي بأسرع وقت

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B00005JKZ1.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
09-22-2006, 08:26 PM
Wilderness subtitl

اتفضل الترجمه

shaate
09-22-2006, 08:28 PM
لوسمحت ترجمه الأفلام دى وكلها واحد سى دى the pelican brief . the core . the homeland security وشكرا

ممكن تتأكد من اسم الفيلم

shaate
09-22-2006, 08:30 PM
ممكن بعد اذنك ترجمه فيلمPirates of the Caribbean Dead Man's والفيلم على 2 cd والاهم ترجمه الجزء التانى تكون مضبوطه ودا يبقى كرم منك

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B000ENUZ44.01.MZZZZZZZ.jpg

thekingof_kof_killercombo
09-24-2006, 06:09 PM
" pleazzzzz i need the subtitle of this movie "the covenant

wadei
09-24-2006, 07:03 PM
thank u alot mr shaate
can i have the translation of the "chaos.2006.;imited" movie please

_ATTRACTIVE_
09-25-2006, 02:45 AM
لو سمحت يا باشا ممكن تنرجمة الفيلم دة ضرورى هوا جزء واحد بس :smailes86:

guerero81
09-25-2006, 06:48 AM
من فضلك يا أخ shaate سبق و طلبت منك ترجمة فيلم Contact و لكنك لم ترد علي لا بالقبول و لا بالنفي. لقد بحثت عنها كثيرا و لم أستطع العثور عليها.
هل يمكنك أن تؤمنها لي؟

طيور الشمس
09-25-2006, 08:59 AM
لو سمحت يا باشا ممكن ترجمة home alone 1,2
واكون مشكورا جدا لو تكون ترجمة هارى بوتر 1 على جزئين سى دى1 و2
والف شكر ياباشا

yaussif
09-27-2006, 01:00 AM
لو سمحت ياباشا انا اوريد ترجمة فيلمV.For Vendettaبس على جزءين

ahmodtoyou
09-27-2006, 11:37 PM
ممكن يا اخى ترجمه مواسم مسلسل friends لو سمحت واكون شاكر ليك جد

sohail
09-28-2006, 01:02 PM
لو سمحت ترجمة فيلم

Triple Threat 2005 STV DVDRiP
و The Number One Girl 2005 DVDRip

ابو ربيعه
09-28-2006, 06:37 PM
ارجوك رجاء خاص ياعسل ابغي ترجمة الافلام التالية علماً باني بحثت عنها لفتره طويله ولم اجدها وهي :
The.Unknown.2005
Vampires.Out.For.Blood.2005
Rocky 5
Camp.Slaughter.2005.STV.DVDRip.XviD
La Rupture
Komodo.vs.Cobra.2005
Art.Of.The.Devil.2004.DVDRip.XviD
xXx2
The.Scorned.UNRATED.DVDrip.XviD
Bottoms.Up.DVDRip.XviD
Headspace.LiMiTED.DVDSCR.XviD
Stormbreaker
The.Covenant
Gridiron.Gang
ارجوا منك ان تهتم بطلبي ولك مني جزيل الشكر والعرفان وانا اسف اني ثقلت عليك في الطلبات .:smailes65:

sulsul
09-28-2006, 11:43 PM
السلام عليكم

موضوع مميز جدا والدليل عدد الصفحات

المهم أنا عندي طلب ياريت تلبيه لي

فلم Street Fighter the animated movie أريد الترجمه العربيه له


وأذا ماعليك أمر أخي الكريم ياريت أيضا ترجمة فلم

fatal fury the motion picture

الذي أيضا يلقب با king of Fighter

وأذا أحضرت هذه الطلبات سوف أطلب منك طلبات آخرى

وشكرا على الموضوع الجميل وإلى اللقاء

shaate
10-05-2006, 12:29 PM
" pleazzzzz i need the subtitle of this movie "the covenant

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B000HA4WN4.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
10-05-2006, 12:31 PM
thank u alot mr shaate
can i have the translation of the "chaos.2006.;imited" movie please

اتفضل الترجمه

shaate
10-05-2006, 12:33 PM
من فضلك يا أخ shaate سبق و طلبت منك ترجمة فيلم Contact و لكنك لم ترد علي لا بالقبول و لا بالنفي. لقد بحثت عنها كثيرا و لم أستطع العثور عليها.
هل يمكنك أن تؤمنها لي؟

معلش زي ما انت شايف ضغط الطلبات قد ايه علي العموم لي سؤال الفيلم دة انتاج كام
http://images.amazon.com/images/P/0790733226.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
10-05-2006, 12:35 PM
لو سمحت يا باشا ممكن ترجمة home alone 1,2
واكون مشكورا جدا لو تكون ترجمة هارى بوتر 1 على جزئين سى دى1 و2
والف شكر ياباشا

اتفضل من هنا موجود ترجمه الجزء 1/2/3/4

http://subscene.com/subtitlesearch.aspx?title=home+alone

shaate
10-05-2006, 12:36 PM
لو سمحت ياباشا انا اوريد ترجمة فيلمV.For Vendettaبس على جزءين

الترجمه موجودة في المنتدي اعمل بحث وهاتلقي ان شاء الله كذا نسخه من الترجمه

shaate
10-05-2006, 12:36 PM
ممكن يا اخى ترجمه مواسم مسلسل friends لو سمحت واكون شاكر ليك جد

في موضوع خاص بترجمه المسلسلات ان الله هاتلقي في الترجمه المسلسل

shaate
10-05-2006, 12:40 PM
السلام عليكم

موضوع مميز جدا والدليل عدد الصفحات

المهم أنا عندي طلب ياريت تلبيه لي

فلم Street Fighter the animated movie أريد الترجمه العربيه له


وأذا ماعليك أمر أخي الكريم ياريت أيضا ترجمة فلم

fatal fury the motion picture

الذي أيضا يلقب با king of Fighter

وأذا أحضرت هذه الطلبات سوف أطلب منك طلبات آخرى

وشكرا على الموضوع الجميل وإلى اللقاء

انت قصدك علي الفيلم دة لو هو قولي
http://images.amazon.com/images/P/1573306886.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
10-05-2006, 12:41 PM
ارجوك رجاء خاص ياعسل ابغي ترجمة الافلام التالية علماً باني بحثت عنها لفتره طويله ولم اجدها وهي :
The.Unknown.2005
Vampires.Out.For.Blood.2005
Rocky 5
Camp.Slaughter.2005.STV.DVDRip.XviD
La Rupture
Komodo.vs.Cobra.2005
Art.Of.The.Devil.2004.DVDRip.XviD
xXx2
The.Scorned.UNRATED.DVDrip.XviD
Bottoms.Up.DVDRip.XviD
Headspace.LiMiTED.DVDSCR.XviD
Stormbreaker
The.Covenant
Gridiron.Gang
ارجوا منك ان تهتم بطلبي ولك مني جزيل الشكر والعرفان وانا اسف اني ثقلت عليك في الطلبات .:smailes65:

معلش ممكن تحط اهم فلمين علشان صعب المجموعه دة كله وكل فترة فلمين ان شاء الله

guerero81
10-05-2006, 07:54 PM
معلش زي ما انت شايف ضغط الطلبات قد ايه علي العموم لي سؤال الفيلم دة انتاج كام
http://images.amazon.com/images/P/0790733226.01.LZZZZZZZ.jpg

شكرا لك أخي على ردك.
‘نه الفيلم الذي وضعت أنت البوستر في ردك و هو من انتاج 1997

أتمنى أن تجد الترجمة.

donadoo
10-06-2006, 07:26 AM
ممكن ترجمة مسلسل
angel season 1
و شكراً

r3booobr
10-06-2006, 02:32 PM
السلام عليكم
اخواني واخواتي اعضاء منتدى التميز منتدي برامج نت بارك الله فيكم

ياريت ترجمة هذي الافلام واكون لكم من الشاكرين

The Breed (2006) 1cd
Headhunter.2005 1cd
Turn Left at orion 2006

Zetoun
10-06-2006, 02:53 PM
انا عاوز ترجمة فيلم the 9th company
علي العموم هيه صعبة انك تلقيها انا دورت في مواقع الترجمة بس ملقيتش

khaledkemo146
10-06-2006, 09:00 PM
Behind.Enemy.Lines.2.2006 ممكن ترجمة الفلم دة من فضلك بسرعة لو سمحت

hus2006
10-07-2006, 02:40 AM
السلام عليكم
اخواني واخواتي اعضاء منتدى التميز منتدي برامج نت بارك الله فيكم

ياريت ترجمة

Night Feeders(2006) 1cd

The Breed (2006) 1cd

حمادة الوحش
10-07-2006, 11:52 PM
السلام عليكم
ممكن ترجمة فيلم
Brain dead dead alive
peter jacks on 1992

hams_6
10-08-2006, 12:07 AM
ممكن ترجمة فيلم الرعب Severed

mansour100
10-08-2006, 03:36 AM
الله لا يهينك ابي ترجمت The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
لاني جربت اكثر من ترجمه بس ما تركب مع الصوت

ابو ربيعه
10-08-2006, 04:42 AM
اهم ثلاثة افلام عندي باعسل هي :
Art.Of.The.Devil.2004.DVDRip.XviD
Komodo.vs.Cobra.2005.DVDRip.XviD
It Waits
وشكراً لهتمامك لطلبي .

ميدو456951
10-08-2006, 09:08 AM
Final.Destination.3.DVDRip.XviD-DiAMOND

mezo_782002
10-08-2006, 02:07 PM
ممكن ترجمة لفيلم

Hoot .Dvd. Rip. 2006

knnnt6
10-09-2006, 10:45 AM
ممكن ترجمه فلم

the 8th plague

و

aces-jfkxvid

shaate
10-09-2006, 09:29 PM
ممكن ترجمة مسلسل
angel season 1
و شكراً

موجود في قسم الترجمه المسلسلات ترجمه الموسم الاول لو في حاجه انا موجود ان شاء الله

shaate
10-09-2006, 09:33 PM
السلام عليكم
اخواني واخواتي اعضاء منتدى التميز منتدي برامج نت بارك الله فيكم

ياريت ترجمة هذي الافلام واكون لكم من الشاكرين

The Breed (2006) 1cd
Headhunter.2005 1cd
Turn Left at orion 2006

اتفضل ترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B00005QAPB.01.LZZZZZZZ.jpg

حمادة الوحش
10-09-2006, 10:14 PM
اخى الكريم ممكن ترجمة فيلم
Dead Alive
ولك جزيل الشكر

Zetoun
10-10-2006, 12:56 AM
نكتب من تاني
من غير متقول انا مشغول و مش فاضي
عاوز ترجمة فيلم the 9 company 2cd
علما بان الموقع الذي تستخدمة لا يوجد به الترجمة
و هو ده التحدي

wiseman1
10-10-2006, 01:59 AM
Room-6[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.torrent
هذه تورنت فلم أريد ترجمته الموافقة

zezo5555
10-10-2006, 05:11 AM
السلام عليكم

هذا الفلم عجزت القى ترجمته في كل المواقع

pearl harbor

اتمنى اذا احد يساعدني في الترجمه

mugdad
10-10-2006, 09:25 AM
مشكووووووووووووووووووووووووووووووووووووووور

shaate
10-30-2006, 12:48 PM
اخى الكريم ممكن ترجمة فيلم
Dead Alive
ولك جزيل الشكر

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/157362408X.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
10-30-2006, 12:52 PM
نكتب من تاني
من غير متقول انا مشغول و مش فاضي
عاوز ترجمة فيلم the 9 company 2cd
علما بان الموقع الذي تستخدمة لا يوجد به الترجمة
و هو ده التحدي

اتفضل دي ترجمه الفيلم بس انجليزي وطبعا من السهل تحويل الترجمه من انجليزي الي عربي لو في مشكله في التحويل قولي وانا اعرفك ازي

shaate
10-30-2006, 12:54 PM
Room-6[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.torrent
هذه تورنت فلم أريد ترجمته الموافقة

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B000F3UA84.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
10-30-2006, 01:06 PM
السلام عليكم

هذا الفلم عجزت القى ترجمته في كل المواقع

pearl harbor

اتمنى اذا احد يساعدني في الترجمه

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B00003CXTE.01.LZZZZZZZ.jpg

eminem_s5s
10-30-2006, 09:38 PM
ممكن ترجمه فيلم The 8th Plague

عبد الوهاب
10-31-2006, 05:42 PM
السلام عليكم ممكن ترجمة فلم
SON OF THE MASK
المساحه :701 مج بى
والف شكر

shaate
10-31-2006, 07:04 PM
السلام عليكم ممكن ترجمة فلم
SON OF THE MASK
المساحه :701 مج بى
والف شكر

اتفضل الترجمه
http://images.amazon.com/images/P/B00080ZFZW.01.LZZZZZZZ.jpg

shaate
10-31-2006, 07:10 PM
ممكن ترجمه فيلم The 8th Plague

للاسف مفيش ترجمه عربي حاليأ
http://www.servamega.com/img/cf576d3b8579a687cda80b5966eb2152/tthe_8th_plague.jpg

eminem_s5s
10-31-2006, 11:03 PM
طب ممكن ترجمه فيل Disaster.Zone.

CrAzY LovEr 0100
11-01-2006, 09:02 AM
مطلوب ترجمة لفيلم

Who.Killed.The.Electric.Car.2006.DVDSCR.XViD.by.Ch erry_Lips

عبد الوهاب
11-01-2006, 02:33 PM
يا حماده باشا الترجمه مش مضبوطه يا ريت حاجه حلوه منك
زايك كده هو مساحه افلم 701: مج بى
والنبى يا محمد شوف كده وقولى بعد ازنك

tita
11-01-2006, 10:03 PM
ممكن ترجمة فيلم The Sentinel 2006

ShiNiChi_KuDo
11-02-2006, 06:05 AM
مكتبه روعه يامان

abdr333
11-03-2006, 07:10 PM
مشرفنا العزيز اريد ترجمة هاذا الفلم تعبت وانا ادور عليه بليز
World Trade Centre [2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi

ميكي الشقي
11-04-2006, 12:24 AM
الـــــــــــــــــــــــــــــــف
شكـــــــــــــــــــــــر

هاني صبحي واصف
11-04-2006, 11:14 AM
هاي
ترجمة فيلم Fina Destination 3 حاسس أنها مش مظبوطة
حاسس انها ترجمة حرفية والكلام الانجليزي مختلف عن الترجمة فضلاً إن الترجمة نفسها مش مفهومة خالص
ياريت لو في ترجمات أخري حتى لو باللغة الانجليزية أكون شاكراً جداً

abokhalil007
11-04-2006, 04:15 PM
اخي الكريم... اطلب منك الترجمة المتوافقة مع النسخ التالية من الافلام....
Hard.Luck[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
Bloodrayne[Unrated]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo

ارجو عدم تجاهل موضوعي و الرد عليا و الف الف شكر

abokhalil007
11-04-2006, 04:16 PM
اخي الكريم... اطلب منك الترجمة المتوافقة مع النسخ التالية من الافلام....
Hard.Luck[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
Bloodrayne[Unrated]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo

ارجو عدم تجاهل موضوعي و الرد عليا و الف الف شكر

zabadi2002
11-05-2006, 04:27 AM
ممكن ترجمة Severance
فيلم جون سينا The marine
لان بصراحه الفيلمين عندي ومش عارف اسمعهم من غير ترجمه

mahmoud.eg
11-05-2006, 03:06 PM
السلام على من اتبع الهدى
ارجو منك اخى ترجمه فيلمDOA.Dead.or.Alive.2006

nana31
11-05-2006, 03:45 PM
ممكن ترجمة لهذا الفيلم بهذه النسخة
The.Legend.Of.Zorro[2005]DvDrip[Eng]-aXXo

ممكن ترسلها على البريد: mrmr_zamane@yahoo.com

medobest
11-05-2006, 08:11 PM
السلام عليكم
بلييييييييييييييييز لو سمحت انا عايز ترحمة فيلم

Headhunter.2005 1cd

ولك جزيل الشكر ارجو الاهتمام


http://img135.imageshack.us/img135/1337/poster2hu8.jpg

هاني صبحي واصف
11-07-2006, 09:03 PM
برجاء ترجمة أفلام
World trade center
We were soldiers

هاني صبحي واصف
11-07-2006, 09:24 PM
هاي
ممكن ترجمة أفلام
World trade center
We were soldiers

DrNour
11-08-2006, 09:35 PM
عايزترجمة فيلم pulse
انا عندى ترجمة بس فى مشكلة فى توقيتها كله ملخبط
مرفق الترجمة يا ريت تظبطها على الفيلم
الفيلم 29 frame /sec
676 ميجا
شكرا

ابوطه
11-09-2006, 09:43 AM
ياريت حد يجب لي ترجمة الافلام دي
5ive.Girls.[DVD-Rip].[DvD-RiPPeRS].[WwW.HQToRrEnTs.CoM]
Born To Fight
Evil's.City[2005]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
Munich 2006 DVDSCR NL subs xvid
Rest Stop [2006] Eng [UNRATED][DVDRiP]-=Flint=-
TheLastTemptationofChrist

tarq6q
11-09-2006, 03:46 PM
هل يمكننى الحصول على ترجمة الأفلام
40Days and 40Nights
13.Going.On.30.2004.DVDRiP.XviD-BRUTUS.ShareConnector
House.Of.9[2005]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
وأكون شاكر لم

tarq6q
11-09-2006, 03:47 PM
هل يمكننى الحصول على ترجمة الأفلام
40Days and 40Nights
13.Going.On.30.2004.DVDRiP.XviD-BRUTUS.ShareConnector
House.Of.9[2005]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
وأكون شاكر لك على الخدمة

mr.3roob
11-09-2006, 07:12 PM
ممكن ترجمة فلم The Marine

حمادة الوحش
11-09-2006, 09:10 PM
اخى الكريم ممكن ترجمة الجزء الثالث من فيلم
Poltergeist ولك جزيل الشكر

kill_nill
11-09-2006, 11:53 PM
ممكن ترجمه فيلم فاندان in hell

betnovite
11-10-2006, 11:57 AM
لوسمحت اريد الترجمة العربية لفيلم سوبر مان دي في دي 2 سي دي و اسم النسخة بالظبط
وحجم كل سي دي 700 ميجاSuperman.Returns.PROPER.DVDRip.XviD-ZN

herokhaled
11-10-2006, 12:44 PM
ممكن ترجمه فيلم
harry potter and globlet fire
الجزء الرابع
ياريت لو تكون موجوده بسرعه
وشكرا

mody_xp10
11-11-2006, 02:47 AM
اخى العزيز لو تكرمت اريد وصلة شغالة لفيلم the perfect storm

mody_xp10
11-11-2006, 03:10 AM
اسف اقصد الترجمة اى نسخة المهم ان تكون عربية

moda82
11-11-2006, 05:16 AM
إذا ممكن ترجمة فيلم Looking for Kitty

moda82
11-11-2006, 05:17 AM
ترجمة فيلم looking for Kitty بالعربي أو بالإنجليزي مو مشكلة انا بحوله