مشاهدة النسخة كاملة : ارجو ترجمة هذه القصيدة ترجمة مظبوطة بالشكل
كابتن الحق
01-16-2007, 11:28 AM
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
scorpionking4999
01-16-2007, 09:08 PM
أولا أخى لا يمكن ترجمة الشعر مطلقا بمعنى انه لا يمكن نقل المعنى المراد بنسبة 100%
ثانيا : فإنى سأسعى الى ترجمة ان شاء الله معانيها فى كل سطر منفصل على حدة
و لا يمكننى ان انظمها فى صورة شعرية
سأترجمها لك سريعا بإذن الله
كابتن الحق
01-17-2007, 01:41 PM
اشكرك جزيل الشكر وان شاء الله ما يضيع تعبك...........
كابتن الحق
01-17-2007, 02:16 PM
اشكرك جزيل الشكر وان شاء الله ما يضيع تعبك...........
scorpionking4999
01-17-2007, 07:55 PM
لا شكر على واجب اخى
اليك الترجمة مع مقدمة صغيرة عم تعبر عنه القصيدة
Introduction
This poem is about Iraq and its elevated position between great civilizations.
The Mother of all school
Poet: Ali Al-Ansari
Al-Fraheedi is a sun that Basra illuminates with
Iraq is proud of
Basra sanctifies it in the morning and the evening
Everyday we present our greetings
It is our mother that fears for us from evils and the dangers
It carries students in its hands and on its shoulders
Since ancient times, its name is in the history drawn in stories
Its pictures are in our hearts and preserved in our books
Its title is glory, seriousness and martyrdom
Its age is equal to those lofty palm trees
The Gulf looks to in glory and pride and glory
Ask about it ?
It is the mother of all schools Alfrahidi
scorpionking4999
01-17-2007, 08:13 PM
اخى لاتنسانى و المسلمين من صالح الدعاء
كابتن الحق
01-19-2007, 04:26 PM
والله ما اعرف اشلون اشكرك جزاك الله الف خير وانشاء الله في نعيم جنات الخلد تكون في رعاية الله مع تحياتي وتمنياتي لك بالتوفيق والجد المستمر
والله انت انسان قيامة وروعة لانك تخدم البشرية
............اخوك كابتن الحق
scorpionking4999
01-19-2007, 08:25 PM
و الله قد كفيتنى حقى و زيادة بهذه الكلمات
و انا الذى يتوجب علي الشكر