منتدى برامج نت | برامج نت | دليل المواقع | العاب فلاش | برامج | عيادة الطب | Free software
العاب افلام موقع منتديات

المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : هل تحتاج لترجمة سريعة؟؟؟


shaikha
09-10-2006, 07:05 AM
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته،

أقول مرحبا للجميع فهذه أول مشاركة لي في هذا المنتدى.

أحببت أن أعرض عليكم خدماتي في مجال الترجمة في حال رغبتم...

أنا متخصصة ترجمة و أشتغل مترجمة من حوال 3 أشهر...

أنا تحت أمرك في حال وجود أي صعوبات في أي مجال...

scorpionking4999
09-10-2006, 08:10 AM
بارك الله فيك و جعله فى ميزان حسناتك و يشرفنى أن أكون اول من يرد على مشاركتك الغالية

beckhashy
09-15-2006, 08:50 PM
thxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

جواد8
09-17-2006, 08:13 PM
بارك الله فيك و جعله فى ميزان حسناتك و يشرفنى

lebanonlol
10-09-2006, 07:21 AM
مشكورة بالاول وانا بدي منك خدمه صغير لو سمحتى يا اختي

الجمله هي : الانسان ممكن اول جرح من الحبيب بعلمه درس
ما بينسى بسهوله بس اذا انجرح مره تانيه منه شو ممكن يتعمل ؟

بكون ممتن الك لو عطيتني هالجمله باللغه الانكليزيه
ومشكوووووووورة

سراج الدين تيتو
10-11-2006, 08:31 PM
http://www.bramjnet.com/vb3/showthread.php?t=144189

MEEDO AILY
10-14-2006, 09:07 AM
مشكووووووورة جدا

Bent AlNet
10-27-2006, 12:52 AM
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته،

أقول مرحبا للجميع فهذه أول مشاركة لي في هذا المنتدى.

أحببت أن أعرض عليكم خدماتي في مجال الترجمة في حال رغبتم...

أنا متخصصة ترجمة و أشتغل مترجمة من حوال 3 أشهر...

أنا تحت أمرك في حال وجود أي صعوبات في أي مجال...




أختي shaikha أنا بحاجة لمسااااااااااااااعدة شديدة في هذا الموضوع :smailes41:
فأتمنى تساعدنيني :smailes88:
أنا بدرس أدب إنجليزي وبلاقي كتييييييير صعوبة فمقالاتي ومواضيعي كبيرة فعندك مانع تساعديني فيها وإلا في مشكلة:smailes9: حبيت أسألك أول لإني خايفة أتقل عليك مع إني كتييييييييير محتاجة للمساعدة :smailes41: :smailes41: :smailes41:
إذا إنشاء الله موافقة احكيلي متى بتدخلي عالنت عشان أنتظم معاك بالدخول وأحاول أكتبلك المقالات
ياريت الرد والشكر الجزيييييييييل لعرضك الكريم :smailes21:

الدافوره
10-27-2006, 09:42 AM
مشكووووووووووووووووووووووووووووووره اختي على هذا العرض:smailes4:
بصراحه تشكرين عليه
وانا مثل اللي قبلي داخله انجليزي بس ترجمه واحتاج ترجمه لاشياء كثيره لاني توني مستوى اول بالترجمه ولا ادبر شئ :smailes36:
وعندي presentation عن تحليه المياه ممكن تفيديني الله يعافيك
وشكرااااااااااااااااااااااااااااا:smailes4:

yescool
10-27-2006, 10:58 AM
ممكن ترجمة هذا الموضوع الموجود بهذا الموقع عندي فيه إمتحان المرجو المساعدة أريد ترجمته إلى اللغة العربية
وشكرا الموقع هو http://fr.wikipedia.org/wiki/Plaque_offset

ola4
10-30-2006, 08:56 PM
مشكورة بالاول وانا بدي منك خدمه صغير لو سمحتى يا اختي

الجمله هي : الانسان ممكن اول جرح من الحبيب بعلمه درس
ما بينسى بسهوله بس اذا انجرح مره تانيه منه شو ممكن يتعمل ؟

بكون ممتن الك لو عطيتني هالجمله باللغه الانكليزيه
ومشكوووووووورة

أخي الكريم

أنا لاحظت ان طلبك تأخر في الرد عليه و أنا مع إن قرأت المشاركة متأخر
بس حبيت أرد على طلبك

ترجمة الجملة ممكن تكون على هذا الشكل و أنا أخذت المعنى الكامل و لم أترجم حرفيا

Man's first hurt from a lover may teach him a lesson and he may never forget it easily but if he got hurt from the same person for the second time what can he do

بس أنا أفضل هذا التعبير

Man could get hurt from love once. this would teach him a lesson that he would never forget. But what could be done if he got hurt from the same person for the second time

sympatico123
11-01-2006, 12:59 AM
hello my friend you are nice

alflahi
11-01-2006, 03:56 PM
مشكوووووووووووووووووووووووووووووووووووورررررررر
اريد ترجمة الجملة التالية
water reducing plasticizer retarder

وكمان دي
precast super plasticizer

وبسرررررررررررررررررررررررعة لو سمحتي

fesjalal
11-15-2006, 02:54 PM
ممكن الترجمة الى العربية

merci pour le message mais dsl mon ami je me sens mal
moralement j'ai grand besoin d'une aide et je trouve
personne pres de moi mon ami j'espere me comprendre ne
prends pas mal ce que je dis .
rim
شكرا

ola4
11-15-2006, 03:15 PM
ممكن الترجمة الى العربية

merci pour le message mais dsl mon ami je me sens mal
moralement j'ai grand besoin d'une aide et je trouve
personne pres de moi mon ami j'espere me comprendre ne
prends pas mal ce que je dis .
rim
شكرا

أخي الكريم لقد تم نقل طلبك إلى قسم اللغة الفرنسية
حتى تتم مساعدتك بشكل أفضل
نورت قسم اللغات
و شكرا

scorpionking4999
11-16-2006, 08:03 PM
أخى العزيزfesjalal اليك ترجمة ما أردت و لكن أظن أن هناك بعض الاخطاء الاملائية
الترجمة كالتالى :
صديقى , شكرا لك على رسالتك ز ولكنى أجد نفسى سئية الخلق . و إنى فى حاجة ماسة للمساعدة و ان أجد اى سخص الى جوارى . صديقى أرجو ان تكون قد فهمتنى ز انى احاول احتواء نفسى و أرجو الا تفهمنى خطأ
الجملة الاخيرة ير مفهومة
أرجو ان تكون الترجمة عند حسن ظنك

alaa al faham
12-13-2006, 05:02 PM
مرحبا اختي العزيزة انا عندي موضوع مهم يخصني اود ارساله الى جهة رسمية دولية واريد ترجمته من اللغة العربية الى اللغة الانكليزية والحقيقة الموضوع طويل وخاص ولااستطيع ذكره في المنتدى على الملأ فأرجو عنوان ايميلك حتى ابعثلك بالنص المراد ترجمته ولك من كل الامتنان لهذا المعروف مع خالص تحياتي

scorpionking4999
12-13-2006, 05:17 PM
أخى العزيز

كلنا هنا جميعا فرد واحد
انشر رسالتك او ابعث بها لى على ايميلى الخاص
thelight_ofallah@yahoo.com
و بعون الله سيتم لك ما اردت
scorpionking 4999

nazertt
12-14-2006, 12:24 PM
شكرا لك على هذا الموضوع المتميز
أرجوا أن تساعديني في ترجمة هذا النص لأني كتبت هذا النصوص و مطلوب مني أن أترجمه إلى اللغة الإنكليزية لأنني أنا طالب في المدرسة و هذا النص هو باللغة العربية

وهذ ه هي رابطته
http://www.m5zn.com/download3.php?filename=2dbc1e09a1.doc
أو

http://up.9q9q.net/up/index.php?f=fhDMolCbA

و أرجوا من أي شخصه يمكنه أن يترجمه أن يترجمه و له جزيل الشكر
لأنه مطلوب ني ترجمته ليوم الأحد فقد أو أفقد 20 علامة
هذا إيميلي إذا أردتم أن ترسلوه إلي romyolover90@yahoo.com
و شكرا لكم جميعا

ola4
12-14-2006, 05:51 PM
شكرا لك على هذا الموضوع المتميز
أرجوا أن تساعديني في ترجمة هذا النص لأني كتبت هذا النصوص و مطلوب مني أن أترجمه إلى اللغة الإنكليزية لأنني أنا طالب في المدرسة و هذا النص هو باللغة العربية

وهذ ه هي رابطته
http://www.m5zn.com/download3.php?filename=2dbc1e09a1.doc
أو

http://up.9q9q.net/up/index.php?f=fhDMolCbA

و أرجوا من أي شخصه يمكنه أن يترجمه أن يترجمه و له جزيل الشكر
لأنه مطلوب ني ترجمته ليوم الأحد فقد أو أفقد 20 علامة
هذا إيميلي إذا أردتم أن ترسلوه إلي romyolover90@yahoo.com
و شكرا لكم جميعا

أخي الكريم لقد ارسلت لك ترجمة القصة على بريدك romyolover90@yahoo.com
اتمنى ان يكون قد وصلك الآن لو عندك أي سؤال الكل على استعداد لمساعدتك

اهلا و سهلا بك في منتدى اللغات

شرفت و نأمل مشاركتك معنا دائما

scorpionking4999
12-14-2006, 07:26 PM
جزاك الله كل خير و جعله فى ميزان حسناتك
ماذا اقول ؟؟!
دائما سباقة
جعلك الله من السباقين الى جناته

nazertt
12-16-2006, 10:22 AM
أخي الكريم لقد ارسلت لك ترجمة القصة على بريدك romyolover90@yahoo.com
اتمنى ان يكون قد وصلك الآن لو عندك أي سؤال الكل على استعداد لمساعدتك

اهلا و سهلا بك في منتدى اللغات

شرفت و نأمل مشاركتك معنا دائما

شكرااا لك
و اتمنى لك التوفيق في عملك
و أنا لا أستطيع أن أعبر عن شكري لك غير بهذا الإسلوب
مع أنه غير لائقة هذه الكلمة لشخص مثلك
تستاهلي أكثر من هيك

وشكرا لجميع من كان يحاول نرجمة النص

ola4
12-16-2006, 07:36 PM
شكرااا لك
و اتمنى لك التوفيق في عملك
و أنا لا أستطيع أن أعبر عن شكري لك غير بهذا الإسلوب
مع أنه غير لائقة هذه الكلمة لشخص مثلك
تستاهلي أكثر من هيك

وشكرا لجميع من كان يحاول نرجمة النص


اهلا و سهلا بك أخي الكريم

شكرا لك على الكلام الحلو

و انت قلت بما فيه الكفاية

يكفي اني استطعت مساعدتك

و هذا لوحده يكفي

اهلا بك مرة أخرى و نأمل مشاركتك في المواضيع الأخرى

في منتدى اللغات

تحياتي لك

ايثار شلبي
12-19-2006, 12:39 PM
انا عندي نص ومحتاجة ترجمتة قوييي
انا عضوة جديدة ويشرفني اني اشتركت في هذا المنتدي الجميل قويييييييييييييييي

ايثار شلبي
12-19-2006, 12:45 PM
percptions of the impact of accountability on the role of principals
abstract

ايثار شلبي
12-19-2006, 12:45 PM
هي دية جزء من الترجمة اللي انا عايزها
ارجو الرد من فضلكم

nazertt
12-19-2006, 01:08 PM
السلام عليكم
أنا مختجل من نفسي إني أطلب ترجمة مرة ثانية بس لا يوجد حل غير الطلب عند أكرم عالم و أحسنهم
أرجوا أن تترجمي لي هذان الموضوعان
أحلام
http://up.9q9q.net/up/index.php?f=bD9CcBXTS

جريمة القتل 2
http://up.9q9q.net/up/index.php?f=DgceDdd96
و شكرا لك
و لكل من حاول ترجمة الموضوع قبلك

scorpionking4999
12-19-2006, 06:10 PM
أخى العزيز
لا تخجل من شئ
ٍسأسعى الان الى ترجمة الملف الاول و سأنشره لك هنا
و بالتوفيق

scorpionking4999
12-20-2006, 01:05 PM
إليك ترجمة المقطع الاول
dreams
On one cold Winter day (I dreamed that I was walking in a dark place, as if it was a jungle .At the end of the road, there was a shining light , I kept walking toward this light. I saw ghosts that started began attacking me . They wanted to suck my blood but I was defending myself with my both hands but they was stronger than me . I could not reach the light because I fell on the ground which was full of thorns and prickles .So my face became stained with blood . The ghosts showered me with beating, thus I was not able to rise from the ground (causing me to die ) because of the severe beating. ) I got up terrified because of what I had seen in my dream of ghosts and blood I would never forget this dream as long as I am alive because it is one of the most terrifying and weird dreams. Since then I have never seen any dreary dreams. Or, I can say that I Have never seen any other dreams altogether .

و سأترجم لك الثانية قريبا ان شاء الله

nazertt
12-20-2006, 04:13 PM
شكرا لك أخي
و شكرا لمجهودك الذي بذلته لترجمته
و أرجوا ترجمة النص الثاني في أسرع وقت ممكن
و شكرا لك

scorpionking4999
12-20-2006, 07:03 PM
إلى الاخت إيثار
الجمل التى طلبت ترجمتها غير مترابطة اطلاقا و لا توحى بأى معنى نرجو المراجعة
و شكرا
و الى الاخ nazertt
سأترجمه لك بأسرع و قت ان شاء الله تعالى

scorpionking4999
12-20-2006, 08:11 PM
إليك أخى العزيز ترجمة الجزء الثانى

A story about a Murder Crime .
One day, we met a policeman . He told us about a murder crime . He revealed its events after investigation . It was easy to solve this crime which was about a twenty years old woman called ( Laura) who got married to a man who was so much older than her , he was over sixty ,but he was RICH and was called (Daniel). She coveted his money so she married him. After a period (awhile ) of their marriage , she felt that she needs to marry a man whom she loves and he loves her mutually and really . She did not find any way to get rid of her husband except by killing him to inherit him and marry her lover who was called George . There was no way except for contacting her lover and asking him to kill her husband in order to marry .He accepted her offer and killed him when he was going to work , he got his pistol , fired him , and fled from the crime scene . After investigation, it was found out that the murderer was George . He refused to give them , the name of the person who sent him to kill Daniel , until he was offered to be imprisoned for six years only instead of life imprisonment ,he agreed .And Laura was arrested for the rest of her life in prison....
While George left after six years of imprisonment . And so Laura paid her life because of the money she coveted and her naïf ideas .
و ارجو ان تدعوا لى و للمسلمين بالهداية و الصلاح و شكرا

nazertt
12-21-2006, 05:04 PM
شكراا كتير يا شباب
ولله أنو ناس كفاوة ((قدها))

scorpionking4999
12-21-2006, 08:06 PM
لا شكر على واجب
فقط اكتب ما تريد و ستجد بإذن الله من يساعدك

mostafa200565
01-03-2007, 09:08 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
الاخت العزيزة الغاليه أولا أود أنا أعرب لكي عن مد شكرى وآمتنانى لكي لعرضك المساعده على كل مشتركى هذا الموقع الغالى ولكن أين هى المساعده التى عرضتيها وأين هو أنتى نفسك فنحن لم نراكى منذ فتره وبدون رد من طرفكم الغالي أرجو منكى الاهتمام والرد

العلم_نور
01-05-2007, 11:01 AM
أنا رشيد من المغرب أستاد للرياضيات. المقال في المرفقات
أنتم تعرفون أن الفرنسية هي اللغة الثانية في المغرب وليس الإنجليزية
أرجوا المساعدة خاصة من إخواني في الشرق الأوسط

العلم_نور
01-07-2007, 08:07 PM
تمت الترجمة من طرف الأخ scorpionking4999 أشكره جزيل الشكر على هذا العمل.
بارك الله فيك أخي scorpionking4999

sameh saka
01-08-2007, 03:12 AM
teacher mather

Dido1984
01-19-2007, 12:10 PM
ممكن ترجمة هذه الاغنية من فضلك
Who Makes You Feel

I don't touch you the way I used to
and I don't call and write when I'm away
we don't *******as often as we did do
what couldn't wait now waits and ususually goes away
but listen and think when I say, oh but listen and think when I say

who makes you feel the way that I make you feel
who loves you and knows you the way I do
who touches you and holds you quite like I do
who makes you feel like I make you feel

I don't mind if you come home late
and I don't ever ask you where you've been
I just assume if there's a problem you'd tell me
but listen and think when I say, oh but listen and think when I say

who makes you feel the way that I make you feel
who loves you and knows you the way I do
who touches you and holds you quite like I do
who makes you feel like I make you feel

being weak, when I am strong
being seen, for who you are
being sad and lost but not alone
but listen and think when I say,
oh but listen and think when I say

who makes you feel the way that I make you feel
who loves you and knows you the way I do
who touches you and holds you quite like I do
who makes you feel like I make you feel

ola4
01-21-2007, 05:31 AM
أخي الكريم هذه ترجمة الاغنية
و لكن اقول لك ان ترجمة الاغاني يفقدها الكثير من معانيها
و نحن اساسا في هذا القسم لا نقوم بترجمة الاغاني
و فقط ترجم النصوص
على كل الاحوال اهلا و سهلا بك

من يُحرك احساسك

لم أعد ألامسك كما كنت افعل سابقا
و لم اعد اتصل بك أو اراسلك حيت اكون بعيدا
لم نعد **** كما كنا نفعل سابقا
ما لم يكن يستطيع الانتظار اصبح ينتظر و يذهب بعيدا
و لكن اسمع و فكر حين اقول، و لكن اسمع و فكر حين أقول

من بُحرك احساسك بالطريقة التي أقوم بها انا
من يحبك و يعرفك مثلي انا
من يلامسك و يحضنك كما افعل انا
من يحرك احساسك كما افعل انا

لا امانع اذا عدت الى البيت متأخرا
و لن أسالك ابدا اين كنت
فأنا افترض انه لو كان هناك مشكلة ستخبرني
و لكن اسمع و فكر حين اقول، و لكن اسمع و فكر حين أقول

من يحرك احساسك كما افعل انا
من يحبك و يعرفك مثلي انا
من يلامسك و يحضنك كما افعل انا
من يحرك احساسك كما افعل انا

ضعيفا حين اكون قويا
ظاهرا (مرئيا) كما انت
حزينا و ضائعا و لكن غير وحيد
و لكن اسمع و فكر حين اقول
اوه و لكن اسمع و فكر حين اقول

من يحرك احساسك كما افعل انا
من يحبك و يعرفك مثلي انا
من يلامسك و يحضنك كما افعل انا
من يحرك احساسك كما افعل انا

Dido1984
01-21-2007, 03:57 PM
Thank you very much
that's very kind of you

dave morgan
02-05-2007, 04:57 AM
قال سبحانه وتعالى:
يا ابن آدم جعلتك في بطن أمك.. و غشيت وجهك بغشاء لئلا تنفر من
الرحم .. )

و جعلت وجهك إلى ظهر أمك لئلا تؤذيك رائحة الطعام .. و جعلت لك
متكأ عن يمينك و متكأ عن
شمالك
فأما الذي عن يمينك فالكبد... و أما الذي عن شمالك فالطحال ...
و علمتك القيام و القعود في بطن أمك .. فهل يقدر على ذلك غيري ؟؟
فلما أن تمّت مدتك.. و أوحيت إلى الملك بالأرحام أن يخرجك فأخرجك
على ريشة من جناحه لك.لا سن تقطع ... و لا يد تبطش... و لا قدم تسعى .. فأنبعث لك عرقين رقيقين في صدر أمك يجريان لبنا
خالصا..
حار في الشتاء و باردا في الصيف . و ألقيت محبتك في قلب أبويك.
فلا يشبعان حتى تشبع ... و لا يرقدان حتى ترقد ..
فلما قوي ظهرك و أشتد أزرك
بارزتني بالمعاصي في خلواتك ..
و لم تستحي مني . و مع هذا إن دعوتني أجبتك
و إن سألتني أعطيتك .. و إن تبت إليّ قبلتك

ahmed azooz
02-15-2007, 01:15 PM
شركة طيبه للصناعات المعدنية وأنظمة العرض
Teba display system

أسست شركة طيبه للصناعات المعدنية في عالم 1971 لتعمل في مجال مستلزمات تجهيزات المحلات التجارية وقد تم تطوير وتحديث الشركة كمرحله أوليه عام 1986ومرحله ثانيه في عام 2001 لتواكب التطور الصناعي في مجال أنظمة العرض وفى عام 2006 انضم المصنع إلى برنامج تحديث الصناعة التابع للاتحاد الأوربي وتم إدخال قسم لتجهيز وحدات المكاتب وتجهيز الإدارات بكل ما تحتاجه من مكاتب وكراسي وتجهيزات وكان هدفنا الأساسي هو توفير أنظمة العرض لجميع أنواع الأنشطة لخدمة السوق المصري والتصدير للأسواق العربية والأفريقية وبحمد الله ومجهود العاملين في مصانع الشركة ومعارضها استطعنا تحقيق ونسعى إلى تحقيق المزيد من التطوير ونعد عملائنا بدوام تقديم الأحدث في عالم أنظمة العرض ومستلزمات تجهيز المحلات التجارية والمطاعم والكافيتريات والسوبر ماركت والمعارض والمخازن والصيدليات بالأضافه إلى الخدمة المتميز ه من خلال خبرائنا المتخصصين في هذا المجال
يتراوح عدد العمالة في المصنع حوالي 75 عامل ذات خبرات عالية في التصنيع
يتم استقبال الطلبات الخاصة بالتصدير والاستيراد عن طريق الموظف المسؤل بعمليتي الاستيراد والتصدير
ويقوم القسم الفني والهندسي بكل ما هو جديد وابتكار ما يناسب السوق المحلى منه
يوجد قسم خاص بالمصنع لاستقبال الطلبات الخاصة ويتم تصنيعها طبقا لمواصفات العميل وبالمقاسات المناسبة للمساحات الخاصة به
وقام المصنع بتصدير منتجاته إلى ليبيا – السودان –السعودية-الكويت-الأردن
يوجد قسم فني على مستوى عالي من الخبرة لاستقبال الطلبات وعمل معاينه للموقع وتصميم ما يناسب ومتابعة التنفيذ حتى يصل إلى العميل في أعلى مستوى

يفتح المصنع بالمنطقة الصناعية بالبساتين -الأراضي الإيرانية القاهرة
ومقر الفرع الرئيسي للمعارض 27شارع النوبي الرويعى العتبة القاهرة

حمودي البطه
03-21-2007, 06:24 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مساعده ضروريه وعاجله


يقولون الناس ان هناك اشياء ماديه لاتقدر بثمن – انها مقوله حقيقيه
منذ بضع سنوات اهدتني أمي ساعه ذهبيه بمناسبة تخرجي من الثانويه وذهابي الى امريكا للدراسه الجامعيه- ومنذ تلك اللحظه الساعه لاتفارق يدي لأنه يذكرني بأمي الغاليه علي – كلما نظرت الى الساعه تذكرت امي
وتذكرت ايامنا الحلوه التي كن نقضيها مع بعضنا –وها انا الأن اصبحت دكتور بفضل الله –هذه الساعه كانت تذكرني بنصائح أمي التي كانت تنصحني
بالأجتهاد بالدراسه –هذه الساعه اعز شيء على قلبي

ahmedsm3
03-24-2007, 08:12 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مساعده ضروريه وعاجله


يقولون الناس ان هناك اشياء ماديه لاتقدر بثمن – انها مقوله حقيقيه
منذ بضع سنوات اهدتني أمي ساعه ذهبيه بمناسبة تخرجي من الثانويه وذهابي الى امريكا للدراسه الجامعيه- ومنذ تلك اللحظه الساعه لاتفارق يدي لأنه يذكرني بأمي الغاليه علي – كلما نظرت الى الساعه تذكرت امي
وتذكرت ايامنا الحلوه التي كن نقضيها مع بعضنا –وها انا الأن اصبحت دكتور بفضل الله –هذه الساعه كانت تذكرني بنصائح أمي التي كانت تنصحني
بالأجتهاد بالدراسه –هذه الساعه اعز شيء على قلبي

تفضل اخي الترجمة


People say that there are physical objects have proved invaluable-it is a real argument a few years ago my mother Ahidtne hour golden occasion I graduated from high school and I was going to America to study university-and since that moment at the hands of Atvark because it reminds me Pamy dear to-whenever I looked at my mother and I remembered at day camp, I remembered that they spend them with us - and here I am now by the grace of God-Doctor at this reminds me of the advice my mother, who was Tnasshani diligence study-hour dearest thing to my heart

ahmedsm3
03-24-2007, 08:26 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مساعده ضروريه وعاجله


يقولون الناس ان هناك اشياء ماديه لاتقدر بثمن – انها مقوله حقيقيه
منذ بضع سنوات اهدتني أمي ساعه ذهبيه بمناسبة تخرجي من الثانويه وذهابي الى امريكا للدراسه الجامعيه- ومنذ تلك اللحظه الساعه لاتفارق يدي لأنه يذكرني بأمي الغاليه علي – كلما نظرت الى الساعه تذكرت امي
وتذكرت ايامنا الحلوه التي كن نقضيها مع بعضنا –وها انا الأن اصبحت دكتور بفضل الله –هذه الساعه كانت تذكرني بنصائح أمي التي كانت تنصحني
بالأجتهاد بالدراسه –هذه الساعه اعز شيء على قلبي

تفضل اخي الترجمة


People say that there are physical objects have proved invaluable-it is a real argument a few years ago my mother Ahidtne hour golden occasion I graduated from high school and I was going to America to study university-and since that moment at the hands of Atvark because it reminds me Pamy dear to-whenever I looked at my mother and I remembered at day camp, I remembered that they spend them with us - and here I am now by the grace of God-Doctor at this reminds me of the advice my mother, who was Tnasshani diligence study-hour dearest thing to my heart

ahmedsm3
03-24-2007, 08:38 AM
قال سبحانه وتعالى:
يا ابن آدم جعلتك في بطن أمك.. و غشيت وجهك بغشاء لئلا تنفر من
الرحم .. )

و جعلت وجهك إلى ظهر أمك لئلا تؤذيك رائحة الطعام .. و جعلت لك
متكأ عن يمينك و متكأ عن
شمالك
فأما الذي عن يمينك فالكبد... و أما الذي عن شمالك فالطحال ...
و علمتك القيام و القعود في بطن أمك .. فهل يقدر على ذلك غيري ؟؟
فلما أن تمّت مدتك.. و أوحيت إلى الملك بالأرحام أن يخرجك فأخرجك
على ريشة من جناحه لك.لا سن تقطع ... و لا يد تبطش... و لا قدم تسعى .. فأنبعث لك عرقين رقيقين في صدر أمك يجريان لبنا
خالصا..
حار في الشتاء و باردا في الصيف . و ألقيت محبتك في قلب أبويك.
فلا يشبعان حتى تشبع ... و لا يرقدان حتى ترقد ..
فلما قوي ظهرك و أشتد أزرك
بارزتني بالمعاصي في خلواتك ..
و لم تستحي مني . و مع هذا إن دعوتني أجبتك
و إن سألتني أعطيتك .. و إن تبت إليّ قبلتك

تفضل اخي الترجمة

Almighty said : O son of Adam Jaltk in mother your mother .. And Ghita Your film to avoid shying away from the uterus .. ) And made your face to your mother appeared to avoid Tethik smell of food .. And made you leaned on your right hand know what your left and leaned on either done by the Valkbd your right hand know what your left ... And either by the Valtahal done ... Almetk do, and wait on the soles of your mother .. Is estimated to others? When that was your term .. And suggesting to King that Balarham Echrjk Fajarjk wing of the brush you. Age does not go ... And not brutalize hands ... And he will not seek the .. Vanbaath you Arkin Rqiqin your mother in a hold of us pure .. Warm in winter and cool in summer. And thrown in your heart Aboic. Not even Eshafan saturation ... And not even Erkdan lying .. When your strong and vulgar you Barztne Palmasi in Khaloatk .. He did not feel embarrassed me. And with this that Dautne Ajptk given you and that you ask me .. And decide to Kebltk

Dido1984
04-17-2007, 01:12 PM
معليش بعد ازنك ممكن ترجمه النص ده ولك الآجر والثواب
Un resolution 242

Full text as dictated by the un security council resolution no : 242 (1967)
Stating the Principles of a Just and Lasting peace in the Middle East.
The Security council.
.Expressing its continuing concern with the grave situation in the Middle East.
.Emphasizing the inadmissibility of the acquisition of territory by war and the need to work for a just and lasting peace in which every state in the area can live in security .
Emphasizing further that all Member States in their acceptance of the Charter of the United Nation have undertaken a commitment to act in accordance with Article 2 of the Charter .
1. Affirms that the fulfillment of charter principles requires the establishment of a just and lasting peace in the application of both the following principles:
( i ) Withdrawal of Israel armed forces from territories occupied in the recent conflict (according to the French version, des territories occupies )
(ii) Termination of all claims or states of belligerency and respect for and acknowledgment of the sovereignty , territorial integrity and political independence of every state in the area and their right to live in peace within secure and recognized boundaries free from threats of acts of force ;
2. Affirms further the necessity
(a) for guaranteeing freedom of navigation through international waterways in the area ;
(b) for achieving a just settlement of the refugee problem;
(c) for guaranteeing the territorial inviolability and political independence of every State in the area , through measure including the establishment of demilitarized zones;
3. Requests the Secretary–general to designate a Special Representative to proceed to the Middle East establish and maintain contacts with the States concerned in order to promote agreement and assist efforts to achieve a peaceful and principles in this resolution ;
4.Reqquests the Secretary-General to report to the Security Council on the progress of the efforts of the Special Representative as soon as possible .
(ii )